Тексты и переводы песен /

Oh, False One, You Have Deceived | 1983

FRED. Oh, false one, you have deceived me!
RUTH. I have deceived you?
FRED. Yes, deceived me! (Denouncing her.)
DUET FREDERIC and RUTH.
FRED. You told me you were fair as gold!
RUTH. (wildly) And, master, am I not so?
FRED. And now I see you’re plain and old.
RUTH. I’m sure I’m not a jot so.
FRED. Upon my innocence you play.
RUTH. I’m not the one to plot so.
FRED. Your face is lined, your hair is grey.
RUTH. It’s gradually got so.
FRED. Faithless woman, to deceive me,
I who trusted so!
RUTH. Master, master, do not leave me!
Hear me, ere you go!
My love without reflecting,
Oh, do not be rejecting!
Take a maiden tender her affection raw and green,
At very highest rating,
Has been accumulating
Summers seventeen? summers seventeen.
ENSEMBLE.
RUTH. FRED.
Don’t, beloved master,
Yes, your former master
Crush me with disaster. Saves you from disaster.
What is such a dower to theYour love would be uncomfortably
dower I have here? fervid, it is clear
My love unabating If, as you are stating
Has been accumulating It’s been accumulating
Forty-seven year forty-seven year! Forty-seven year forty-seven year!
RECIT. FREDERIC.
What shall I do? Before these gentle maidens
I dare not show in this alarming costume!
No, no, I must remain in close concealment
Until I can appear in decent clothing!

Перевод песни

Фред. о, лжец, ты обманул меня!
Рут. Я обманул тебя?
Фред. да, обманул меня! (осуждая ее.)
Дуэт Фредерика и Рут.
Фред, ты сказал мне, что ты честен, как золото!
Рут. (дико) и, господин, разве я не такая?
Фред. и теперь я вижу, что ты простой и старый.
Рут. Я уверен, что я не такой уж и йот.
Фред, по моей невинности ты играешь.
Рут. Я не тот, кто строит планы.
Фред, твое лицо на подкладке, твои волосы седые.
Рут. все постепенно становится таким.
Фред. неверная женщина, чтобы обмануть меня,
Я, кто так верил!
Рут. хозяин, хозяин, не оставляй меня!
Услышь меня, пока ты не ушел!
Моя любовь без размышлений,
О, не отвергай!
Возьми девичью нежность, ее нежность сырая и зеленая,
На самом высоком уровне,
Накапливается
Летом семнадцать? лето семнадцать.
Ансамбль.
РУТ.ФРЕД.
Не надо, любимый господин,
Да, твой бывший хозяин
Сокрушит меня катастрофой, спасет тебя от катастрофы.
Что такое приданое для твоей любви было бы неловко?
приданое у меня здесь? пылкое, понятно,
Моя любовь не угасает, если, как ты утверждаешь,
Накапливается
Сорок семь лет, сорок семь лет! сорок семь лет, сорок семь лет, сорок семь лет!
ЧИТАЙ. ФРЕДЕРИК.
Что мне делать? перед этими нежными девицами
Я не посмею показаться в этом тревожном костюме!
Нет, нет, я должна оставаться в закрытом укрытии,
Пока не появлюсь в приличной одежде!