Тексты и переводы песен /

Am Firmament | 2014

Wenn ihr nur wüsstet, was den Welten widerfährt
Ahnungsvoll gleißt der Klang der Essenz
Im Thronsaal der Vernichtung, ich erfriere und zerbreche
Ich verbrenne und werde wiedergeboren
Ein klarer Blick folgend dem Zittern des Verstandes
Folgend dem goldnen Sehnen der Zeit
Glühend von Flammenkraft, von heiliger Katharsis
Sehnen den Suchenden, der wandert immerdar
Im Sonnenglanz ein Lichterkäfig
Verweilend nur in Ewigkeit
Gehst du den Weg mit mir? Ich explodiere
So schaue drei mal gen Osten, in sonnenschwarzer Nacht
Und rufe sechs mal gen Süden, wo Weltenbrand erwacht
Im Sonnenglanz ein Lichterkäfig
Verweilend nur in Ewigkeit
Gehst du den Weg mit mir? Ich explodiere
So blicke neun mal gen Westen, zum grauen Firmament
Und rufe zwölf mal gen Norde, ein Sturm zieht auf
Wenn an Himmeln der Einsamkeit Sterne verglühen
Bist du in Ewigkeit vollkommen
Bist du in Ewigkeit vollkommen
Bist du ein Wanderer in Wigrids klammen Armen
Zeitenwende, Trümmer, Scherben, um Weisheit zu erfahren
Zeitenwende, Trümmer, Scherben, um Weisheit zu erfahren
Im Antlitz unsrer Zeiten Ende, erlöst und frei von allem
Wird er uns leiten, zum gleißend Firmament

Перевод песни

Если бы вы только знали, что происходит с мирами
Предчувствуя звучание сущности,
В тронном зале истребления, я замерзну и разобьюсь
Я сгораю и возрождаюсь
Ясный взгляд, следящий за дрожью разума
Следовать золотистым жаждой времени
Раскаленный силой пламени, от священного катарсиса
Жаждет ищущий, который вечно блуждает
В солнечном сиянии светлая клетка
Пребывая только в вечности
Ты пойдешь со мной по дороге? Я взрываюсь
Так три раза глянь на восток, в солнечную ночь
И Воззови шесть раз на юг, где пробуждается мировой пожар
В солнечном сиянии светлая клетка
Пребывая только в вечности
Ты пойдешь со мной по дороге? Я взрываюсь
Так девять раз смотрит на запад, на серый небосвод
И звони двенадцать раз на север, буря надвигается
Когда на небесах одиночества тлеют звезды
Ты совершенен в вечности
Ты совершенен в вечности
Ты странник в цепких объятиях Вигрида
Время, обломки, осколки, чтобы испытать мудрость
Время, обломки, осколки, чтобы испытать мудрость
В лице наших времен конец, искупленный и свободный от всего
Направит ли он нас, к скользящему небосводу