Тексты и переводы песен /

Peculiar Perversions Particular to the Piquerist | 2014

Not for the first time, he stalks his victim, a vulnerable aging widow
Silently breaching her above, he steals upstairs, focused by desire
Death is a swift, a knife eagerly piercing her heart as she lay asleep
An instant panic is soon extinguished
Now begins the frenzy
Stabbing the bleeding carcass, with the phallic blade
Mammary adipose tissue rent apart like an overstuffed bag of meat
Penetration of flesh, in place of sexual ingress
Afterwards he lies resting, embracing the victim’s body in a pool of her blood,
lust satisfied
Her torso marked with symbols of his infatuation, the evidence of his violent
paraphilia
Yet this is not a demonic being, or an apex predator of unmatched power
But an aberration, a mental anomaly not to be aggrandized
Devoid of emotion, an errant automaton
Superficially he resembles us
Though without moral reasoning he is more akin to primitive simians
Casually raping the soft palate of a passing creature, acting on impulses
Without the capacity for empathy, and full of self pity when impugned
But these antisocial personalities are not limited to crime and violence
Prevalent in the world of business, the sociopaths excel through deceit
Corporations make use of their lack of guilt to implement unethical decisions
Mercilessly pursuing profit, as if cold machines deprived of conscious
They ascend undetected through the hierarchy in machiavellian fashion
Casting a string of ruined victims aside, and beguiled fools blind to the
deception
Our history is littered with examples of psychopathic dictators
Orchestrating a rise to power through bloodshed and obvious manipulation
Then commanding unthinkable atrocities on a harrowing scale
Their acts driven by latent personality disorders and sexual deviance
The masses acquiesce in an agentic state, seduced by despotic authority
Habitually following orders like different abuses

Перевод песни

Не в первый раз он преследует свою жертву, беззащитная стареющая вдова
Тихо вторгается в нее сверху, он крадет наверху, сосредоточенный желанием.
Смерть стремительна, нож жадно пронзает ее сердце, когда она засыпает, мгновенная паника вскоре угасает, теперь начинается безумие, пронзающее кровоточащую тушку, с фаллическим лезвием, Маммарная жировая ткань разрывается на части, как переносимый мешок с мясом, проникновение плоти, вместо сексуального проникновения, после этого он лежит, обнимая тело жертвы в луже ее крови, похоть удовлетворила ее торс, отмеченный символами его увлечения, доказательство его жестокой парафилии.
Тем не менее, это не демоническое существо или высший хищник несравненной власти, а аберрация, психическая аномалия, чтобы не быть униженным, лишенным эмоций, странствующий автомат внешне похож на нас, хотя без моральных умонастроений он больше похож на примитивных симианов, небрежно насилующих мягкое небо проходящего существа, действующих по импульсам без способности к сопереживанию, и полон жалости к себе, когда его отвергают, но эти антиобщественные личности не ограничиваются преступлением и насилием, распространенными в мире бизнеса, социопаты превозносят обман.
Корпорации используют свое отсутствие вины для реализации неэтичных решений,
Безжалостно преследуя прибыль, словно холодные машины, лишенные сознания,
Они поднимаются незамеченными сквозь иерархию в макиавелльском стиле,
Отбрасывая в сторону вереницу разрушенных жертв и обманывая глупцов, слепых к
обману.
Наша история усеяна примерами психопатических диктаторов,
Организующих подъем к власти путем кровопролития и очевидных манипуляций,
А затем командующих немыслимыми злодеяниями в ужасающих масштабах,
Их действия, ведомые скрытыми расстройствами личности и сексуальными извращениями.
Массы уступают в агентичном состоянии, соблазняются деспотичной властью,
Обычно следуя приказам, как разные злоупотребления.