Тексты и переводы песен /

Les trois cloches | 1961

Village au fond de la Vallée
Comme égaré, presqu’ignoré
Voici dans la nuit étoilée
Village au fond de la Vallée
Comme égaré, presqu’ignoré
Voici dans la nuit étoilée
Qu’un nouveau-né nous est donné
Jean-François Nicot 'il se nomme
Il est joufflu, tendre et rosé
À l'église, beau petit homme
Demain tu seras baptisé
Une cloche sonne, sonne
Sa voix d'écho en écho
Dit au monde qui s'étonne:
«C'est pour Jean-François Nicot»
C’est pour accueillir une âme
Une fleur qui s’ouvre au jour
À peine, à peine une flamme
Encore faible qui réclame
Protection, tendresse, amour
Village au fond de la Vallée
Loin des chemins, loin des humains
Voici qu’après dix-neuf années
Coeur en émoi, le Jean-François
Prend pour femme la douce Élise
Blanche comme fleur de pommier
Devant Dieu, dans la vieille église
Ce jour ils se sont mariés
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Leurs voix d'écho en écho
Merveilleusement couronnent
La noce à François Nicot
«Un seul coeur, une seule âme»
Dit le prêtre, «et pour toujours»
«Soyez une pure flamme»
«Qui s'élève et qui proclame»
«La grandeur de notre amour»
Village au fond de la vallée
Des jours, des nuits, le temps a fui
Voici dans la nuit étoilée
Un coeur s’endort, François est mort
Car toute chair est comme l’herbe
Elle est comme la fleur des champs
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Hélas tout va se desséchant
Une cloche sonne, sonne
Elle chante dans le vent
Obsédante et monotone
Elle redit aux vivants:
«Ne tremblez pas coeurs fidèles»
«Dieu vous fera signe un jour»
«Vous trouverez sous son aile»
«Avec la Vie Éternelle»
«L'éternité de l’amour»
«Vous trouverez sous son aile»
«Avec la Vie Éternelle»
«L'éternité de l’amour»
(Merci à dddla peur pour cettes paroles)

Перевод песни

Деревня на дне долины
Как неуместный, почти проигнорированный
Вот в звездную ночь
Деревня на дне долины
Как неуместный, почти проигнорированный
Вот в звездную ночь
Что новорожденный нам дан
Жан-Франсуа Никот ' он называет себя
Он пухлый, нежный и розоватый
В церкви, красивый маленький человек
Завтра ты будешь крещен
Звенит колокольчик, звенит
Его голос от Эха к Эху
Говорит миру, который удивляется:
«Это для Жан-Франсуа Нико»
Это для того, чтобы вместить душу
Цветок, который открывается в день
Едва, едва пламя
Еще слабый, который требует
Защита, нежность, любовь
Деревня на дне долины
Вдали от путей, вдали от людей
Вот только после девятнадцати лет
Сердце в волнении, Жан-Франсуа
Берет для жены сладкую Элизу
Белый, как яблоневый цветок
Перед Богом, в старой церкви
В этот день они поженились
Все колокола звенят, звенят
Их голоса от Эха к Эху
Чудесно венчают
Свадьба Франсуа Нико
"Одно сердце, одна душа»
Сказал священник, «и навсегда»
"Будьте чистым пламенем»
"Кто возвышается и кто провозглашает»
"Величие нашей любви»
Деревня на дне долины
Дни, ночи, время бежало
Вот в звездную ночь
Сердце заколотилось, Франсуа умер.
Ибо всякая плоть подобна траве
Она подобна полевому цветку
Колосья, спелые плоды, букеты и снопы
Увы, все высохнет.
Звенит колокольчик, звенит
Она поет на ветру
Навязчиво и однообразно
- Повторила она живым.:
"Не трепещите верные сердца»
"Бог когда-нибудь помянет вас»
"Вы найдете под его крылом»
"С вечной жизнью»
"Вечность любви»
"Вы найдете под его крылом»
"С вечной жизнью»
"Вечность любви»
(Спасибо dddle страх за эти слова)