Тексты и переводы песен /

Salut marin | 2008

Salut marin, bon vent à toi
Tu as fait ta malle
Tu as mis les voiles
Je sais que tu ne reviendras pas
On dit que le vent des étoiles
Est plus salé qu’un alizé
(Est plus salé qu’un alizé)
Plus entêtant qu’un mistral
(Plus entêtant qu’un mistral)
Au revoir marin, tu vas manquer
(Au revoir marin, tu vas manquer)
Tes yeux bleus, ton air d’amiral
Salut marin, bon vent à toi
J’te dis bon vent, mais ça m’fait mal
Car marin tu emportes avec toi
Toute notre enfance de cristal
Et notre jeunesse de miel
(Et notre jeunesse de miel)
Et tous nos projets d’arcs-en-ciel
(Et tous nos projets d’arcs-en-ciel)
Et du Cap Horn à Etretat
(Du Havre aux plages de Goa)
L’horizon à toi se rappelle
Vous les marins, vous êtes ainsi
(Vous ne savez rien d’autre que partir)
Vous les marins, vous êtes cruels
(Vous nous laissez au large de vos souvenirs)
Vous les marins, vous êtes sans coeur
(Vous préférez la mer à vos amis)
Et les sirènes de chaque port
(A vos mères, à vos femmes et à vos soeurs)
La vie marin, passe sans bruits
Comme autrefois, toute en secousses
Quelquefois c’est le ou les déroulis
Et quelques fois, la vague est douce
Alors je fais comme il se doit
(Alors je fais comme il se doit)
Je vis tranquille au bord d’un précipice
(Tranquille au bord, d’un précipice)
Marin tu serais fier, je crois
(Marin tu serais fier, je crois)
Je vis de face le vent aux trousses
Tout comme toi
(Merci à Camilla pour cettes paroles)

Перевод песни

Привет, моряк, доброго тебе ветра
Ты сделал свое дело.
Ты поставил паруса
Я знаю, что ты не вернешься.
Говорят, что звездный ветер
Соленее, чем Ализе
(Соленее, чем Ализе)
Более упрямый, чем Мистраль
(Более упрямый, чем Мистраль)
До свидания, Марин, ты будешь скучать.
(Прощай, Марин, ты будешь скучать)
Твои голубые глаза, твой взгляд адмирала
Привет, моряк, доброго тебе ветра
Я говорю тебе, хороший ветер, но мне больно.
Потому что Марин ты несешь с собой
Все наше кристальное детство
И наша медовая молодость
(И наша медовая молодость)
И все наши радужные проекты
(И все наши радужные проекты)
И от мыса Горн до Этрета
(От Гавра до пляжей Гоа)
Горизонт тебе напоминает
Вы, моряки, так
(Вы ничего не знаете, кроме как уйти)
Вы, моряки, жестоки.
(Вы оставите нас от ваших воспоминаний)
Вы, моряки, бессердечные
(Вы предпочитаете море своим друзьям)
И сирены каждого порта
(Вашим матерям, женам и сестрам)
Морская жизнь, проходит бесшумно
Как когда-то, весь в рывках
Иногда это сугробы
И пару раз волна мягкая
Так что я делаю, как должно
(Тогда я делаю, как должно)
Я живу тихо на краю пропасти
(Тихо на краю, из пропасти)
Марин ты бы гордился, я думаю
(Моряк ты бы гордился, я думаю)
Я видел, как ветер сорвался с места.
Так же, как ты
(Спасибо Камилле за эти слова)