Тексты и переводы песен /

Can I Play with Madness | 1988

Can I play with madness
Give me the sense to wonder, to wonder if I’m free
Give me a sense of wonder, to know I can be me Give me the strength to hold my head up, spit back in their face
Don’t need no key to unlock this door, gonna break down the walls
Break out of this bad place
Can I play with madness — the prophet stared at his crystal ball
Can I play with madness — there’s no vision there at all
Can I play with madness — the prophet looked and he laughed at me Can I play with madness — he said you’re blind too blind too see
I screamed aloud to the old man, I said don’t lie don’t say you don’t know
I say you’ll pay for your mischief in this world or the next
Oh and then he fixed me with a freezing glance, and the hell fires raged in his
eyes
He said do you want to know the truth son — I’ll tell you the truth
Your soul’s gonna burn in a lake of fire
Can I play with madness — the prophet stared at his crystal ball
Can I play with madness — there’s no vision there at all
Can I play with madness — the prophet looked and he laughed at me Can I play with madness — he said you’re blind too blind too see
Oh listen to me, said the prophet
(2:40-Solo: Adrian Smith)

Перевод песни

Могу ли я играть с безумием?
Дай мне смысл удивляться, удивляться, свободен ли я,
Дай мне чувство удивления, чтобы знать, что я могу быть собой, дай мне силу держать голову, плюнуть им в лицо,
Не нужно ключа, чтобы открыть эту дверь, сломаю стены,
Вырвусь из этого плохого места.
Могу ли я поиграть с безумием-пророк уставился на свой хрустальный шар?
Могу ли я играть с безумием — там нет никакого видения?
Могу ли я играть с безумием-пророк смотрел и смеялся надо мной, могу ли я играть с безумием-он сказал, что ты тоже слепа, тоже слепа, видишь?
Я громко закричал старику, я сказал: "Не лги, Не говори, что не знаешь".
Я говорю, что ты заплатишь за свое зло в этом мире или в следующем,
О, а потом он застыл меня с ледяным взглядом, и адские огни бушевали в его
глазах.
Он сказал, Хочешь ли ты знать правду, сынок, я скажу тебе правду,
Твоя душа сгорит в озере огня?
Могу ли я поиграть с безумием-пророк уставился на свой хрустальный шар?
Могу ли я играть с безумием — там нет никакого видения?
Могу ли я играть с безумием-пророк смотрел и смеялся надо мной, могу ли я играть с безумием-он сказал, что ты тоже слепа, тоже слепа, видишь?
О, послушай меня, сказал пророк (
2: 40-Соло: Эдриан Смит)