Тексты и переводы песен /

You Don't Have to Be in the Army to Fight in the War | 1971

When your girlfriend asks you 'round to her house and you meet her folks
And they say that your hair’s too long and you’re not their kind of bloke
They grab you by the collar and they throw you through the door:
You don’t have to be in the army to fight in the war
Well, you’re working very hard to get promotion in your job
But arrive late on morning just because you mist the bus
The foreman say «you're fired, 'cause you punctuality spoor»
You don’t have to be in the army to fight in the war
Then you go into a hotel to get put up for the night
And they say that you can’t stay there just because your shirt aint white
You’re tired and you hungry and you cannot walk no more
You don’t have to be in the army to fight in the war
Ain’t no money, ain’t no woman ain’t no roof above your head
So you lay down in the park and you wish that you were dead
The fuzz says you are trespassing and kicks you in the jaw
You don’t have to be in the army to fight in the war
The fuzz says you are trespassing and kicks you in the jaw
You don’t have to be in the army to fight in the war
You don’t have to be in the army to fight in the war
You don’t have to be in the army to fight in the war
You don’t have to be… etc. fade out.

Перевод песни

Когда твоя девушка спрашивает тебя у нее дома, и ты встречаешься с ее родными,
И они говорят, что твои волосы слишком длинные, и ты не такой, как они.
Они хватают тебя за ошейник и бросают в дверь:
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне.
Что ж, ты очень усердно работаешь, чтобы получить повышение на работе,
Но приходишь поздно утром, только потому, что ты запотел в автобусе,
Старшина говорит: "Ты уволен, потому что ты пунктуален».
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне,
А потом ты идешь в отель, чтобы устроиться на ночь,
И говорят, что ты не можешь остаться там только потому, что твоя рубашка не белая,
Ты устал, ты голоден и больше не можешь ходить.
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне.
Нет денег, нет женщины, нет крыши над твоей головой,
Поэтому ты лежишь в парке и хочешь умереть.
Пух и прах говорит, что ты нарушаешь границы и пинает тебя в челюсть,
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне.
Пух и прах говорит, что ты нарушаешь границы и пинает тебя в челюсть,
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне.
Тебе не нужно быть в армии, чтобы сражаться на войне.
Ты не должен быть в армии, чтобы сражаться на войне,
Ты не должен быть ... и т. д. исчезать.