Тексты и переводы песен /

Khosro-e Khooban | 2008

تو ای معجزه قرن
تو ای فاتح دربند
تو ای قابله زن
تو ای شیرینتر از قند
تو ای دوای بلغم
تو ای کاشف شلغم
تو ای معجز صفرا
بگیر راست برو بالا
تو ای سرور و سالار
تو ای چراغ تالار
تو ای جمال حیرت
تو ای اسوه غیرت
تو ای چشمه وحدت
ربوده گوی سبقت
تو ای مانع کثرت
تو ای مثال حدت
ای خسرو خوبان نظری سویِ گدا کن
رحمی به منِ خسته دلِ بی سرو پا کن
ای خسرو خوبان نظری سویِ گدا کن
رحمی به منِ خسته دلِ بی سرو پا کن
تو ای مونس و همدم
چشیده آب زمزم
تو ای معرفت ناب
تو ای ساتع مهتاب
تو ای اختر شبتاب
تو ای مهندس ناب
تو ای دکتر بی تاب
تو ای غواس بی آب
تو ای لایق القاب
تو ای شهرهی آفاق
تو ای چسبیده بر طاق
تو ای شفاف تر از آب
تو ای زیبنده کالا
تو ای خوش قد و بالا
تو مجری توانا
تو ای حضرت والا
ای خسرو خوبان نظری سویِ گدا کن
رحمی به منِ خسته دلِ بی سرو پا کن
ای خسرو خوبان نظری سویِ گدا کن
رحمی به منِ خسته دلِ بی سرو پا کن

Перевод песни

Чудом века
Ты завоеватель двери!
Ты женщина!
Ты слаще, чем сахар!
Ты мой болгарский Дуэйн.
Ты-исследователь.
Ты желчь!
Прямо.
Ты повелитель и повелитель.
Ты-лампа в коридоре,
Ты-Джамал.
Твоя драгоценная о'Хара.
Ты, весна единения,
Похищаешь результат,
Ты преградишь
Тебе путь, например, твоя догадка.
Ты скупой! ищи нищего!
Смилуйся надо мной.
Ты скупой! ищи нищего!
Смилуйся надо мной.
Ты, мунус и компаньон.
На вкус, как влажная вода,
Ты неблагодарный ублюдок!
В лунном свете.
Ты, Светлячок!
Ты настоящий инженер.
Ты, доктор нетерпеливый.
Ты Скуба-дайвер.
Ты заслуживаешь званий.
Ты, Тауни.
Ты на арке.
Ты чище, чем вода,
Ты красота товара,
Ты красив и высок.
Ты всемогущий.
Вы, Ваше Высочество.
Ты скупой! ищи нищего!
Смилуйся надо мной.
Ты скупой! ищи нищего!
Смилуйся надо мной.