Тексты и переводы песен /

Houston Street | 1976

A man lay dead on Houston street
but i could not feel the pain
the path of least resistance
is driving me insane
and it is hard to please your conscience
when all of love’s a crime
and it is hard to call the police
with your last lousy dime
I know you’re just laughing
'cause there’s nothing else to do
but you might die laughing
'cause the joke’s on you
Crazy alice was a would-be actress
until she got bored with the lines
and started practicing insanity
when she got no valentines
now she plays the part of a lover
in the late-night pickup bars
and i might go on home with her
if i didn’t mind the scars
I know you’re just laughing
'cause there’s nothing else to do
but you might die laughing
'cause the joke’s on you
I never had a nathan’s hotdog
until the old man died
so you couldn’t call him famous
you could only say he lied
and the proof ain’t in the pudding
when there ain’t no pudding at all
and it’s hard to take the kidding
when there is nowhere left to fall
I know you’re just laughing
'cause there’s nothing else to do
but you might die laughing
'cause the joke’s on you
My dreams they reek of madness
and i try to understand
how people can rely on sadness
as the only card in their hand
and you find out 'bout the weather
when you get rain in your eyes
and you find out who your friends are
as a consolation prize
I know you’re just laughing
'cause there’s nothing else to do
but you might die laughing
'cause the joke’s on you
A man lay dead on houston street
he’d been dead for many days
and they all walked by with nervous feet
as though he was just drunk or dazed
after all there was nothing they could do
like donate time or money
but i’m going on back to houston
where they don’t talk so funny
I know you’re just laughing
'cause there’s nothing else to do
but you might die laughing
'cause the joke’s on you

Перевод песни

Человек лежал мертвым на Хьюстон-стрит,
но я не чувствовал боли,
путь наименьшего сопротивления
сводит меня с ума,
и трудно угодить твоей совести,
когда вся любовь-преступление,
и трудно вызвать полицию
с последним твоим мерзким копейкой.
Я знаю, ты просто смеешься,
потому что больше нечего делать,
но ты можешь умереть, смеясь,
потому что шутка на тебе.
Сумасшедшая Алиса была будущей актрисой,
пока ей не надоели строки
и она не начала заниматься безумием,
когда у нее не было валентинок,
теперь она играет роль любовника
в ночных барах,
и я мог бы пойти с ней домой,
если бы не возражал против шрамов.
Я знаю, ты просто смеешься,
потому что больше нечего делать,
но ты можешь умереть, смеясь,
потому что шутка на тебе.
У меня никогда не было хот-дога Нейтана, пока старик не умер, поэтому ты не могла назвать его знаменитым, ты могла бы только сказать, что он солгал, и доказательства не в пудинге, когда совсем нет пудинга, и трудно принять шутку, когда некуда упасть, я знаю, что ты просто смеешься, потому что тебе больше нечего делать, но ты можешь умереть, смеясь, потому что шутка на тебе.
Мои мечты воняют безумием,
и я пытаюсь понять,
как люди могут полагаться на грусть,
как на единственную карту в их руке,
и ты узнаешь о погоде,
когда в твоих глазах идет дождь,
и ты узнаешь, кто твои друзья,
как утешительный приз.
Я знаю, ты просто смеешься,
потому что больше нечего делать,
но ты можешь умереть, смеясь,
потому что шутка на тебе.
Человек лежал мертвым на Хьюстон-стрит,
он был мертв много дней,
и все они шли с нервными ногами,
как будто он был просто пьян или ошеломлен,
в конце концов, они ничего не могли сделать,
как пожертвовать время или деньги,
но я возвращаюсь в Хьюстон,
где они не разговаривают так смешно.
Я знаю, ты просто смеешься,
потому что больше нечего делать,
но ты можешь умереть, смеясь,
потому что шутка на тебе.