Тексты и переводы песен /

Snow | 2014

The date: September 2nd 1930
We sailed from Boston harbor, leaving eagerly
A quest of knowledge do we crave
Mustered for the occasion were men of righteous stance
Nineteen men of skill and I, with inquiring minds
Towards the south pole do we sail
Set foot two months later on the continent
The explorations have begun, the mountains soon in sight
Unknown, the terror that awaits
Walked upon these peaks for miles
The wind, it blows relentlessly
The loss of men and what we find
As madness sets its sight on me
At the mountains
Fangs of ice and fear
Hide in silence
Caves that echo evilly
Lost in ice and cold
Our Hell’s made of snow
Upon returning to the camp, a grim discovery
We found our base and equipment were destroyed utterly
Our comrades' bodies torn to shreds
It seems we’d found a species yet to be known to man
Leathery skin, with tentacles and horrid, star-shaped heads
In fear and wonder, we dissect
As we explored their dwelling, a city-tomb of ice
Carvings in the walls told of its aeonian history
Realize an Old One still dwells here
All this is too much for normal men to bear
Danford’s mind has failed
Escape, our only thought, whilst running through the haze
Fleeing things unnamed
Escape, our only thought, whilst running through the haze
Fleeing things unnamed
Unnamed!
Ran among this maze for miles
The stench, it grows infernally
The loss of faith from what we found
As madness firms its grasp on me
At the mountains
Fangs of ice and fear
Awakened Elder
Yog-Sothoth pursuing me
Fled from ice and cold
Our Hell’s made of snow

Перевод песни

Дата: 2 сентября 1930 года.
Мы отплыли из Бостонской гавани, оставив с нетерпением поиски знаний, мы жаждем собрать по этому случаю были люди праведной позиции, девятнадцать человек умений, и я, с пытливыми умами к Южному полюсу, мы плывем, ступив два месяца спустя на континент, начались исследования, горы скоро предстанут неизвестными, ужас, который ждет нас.
Шли по этим вершинам многие мили.
Ветер безжалостно дует,
Гибель людей, и то, что мы находим,
Когда безумие смотрит на меня
В горах,
Клыки льда и страх.
Спрячьтесь в тишине
Пещер, что Эхо,
Затерянное во льдах и холоде,
Наш ад сделан из снега,
Вернувшись в лагерь, мрачное открытие.
Мы нашли нашу базу, и оборудование было уничтожено,
Тела наших товарищей разорваны в клочья.
Кажется, мы нашли вид, который еще не известен человеку.
Кожистая кожа, с щупальцами и ужасными, звездообразными головами
В страхе и удивлении, мы рассекаем,
Когда мы изучали их жилище, город-могила ледяных
Резьб в стенах, рассказанная о его эонийской истории,
Осознаем, что здесь все еще живет старый.
Все это слишком много для нормальных мужчин, чтобы вынести.
Разум дэнфорда потерпел неудачу.
Побег, наша единственная мысль, пока мы бежим сквозь туман.
Убегаем от безымянных вещей,
Спасаемся, наша единственная мысль, пока бежим сквозь туман.
Убегаю
От безымянных вещей!
Пробежав среди этого лабиринта за мили
Зловоние, оно адски растет,
Потеря веры от того, что мы нашли,
Как безумие укрепляет его хватку на мне,
В горах
Клыки льда и страха
Пробудили
Старейшину йог-Сотота, преследующего меня,
Бежали от льда и холода,
Наш ад сделан из снега.