Тексты и переводы песен /

prozac | 1998

If you’re gonna go crazy, might as well do it in style
Yeah, if you’re gonna go crazy, might as well do it in style
Hop in the Bellevue Caddy, let’s drive for a while
Put a bar in your car and drive yourself to drink
Put a bar in your car and drive yourself to drink
Just 12 steps away from a AAA rated drink
So relax
You’re the Prozac generation, so relax, relax
(Relax, relax)
C’mon, relax
We got your reservations, so relax, relax
(Relax, relax)
You better relax (whoo)
Take your medication and get in the mood
You don’t have to drink; you don’t have to think
Wave your hand in front of your face, and you won’t even blink
It’s got all the bells and whistles, power doors and power locks
Yeah, this baby loaded, power doors and power locks
(Go across the street, get some money)
So move down life’s bumpy highways with (???) electric shocks
With divine intervention, you won’t be coming back
With divine intervention, you won’t be coming back
All the streets run only one way in the Bellevue Cadillac
Yeah, yeah
So relax
You’re the Prozac generation, so relax, relax
(Relax, relax)
And relax
We got your reservations, so relax, relax
(Relax, relax)
C’mon relax (whoo)
Take your medication and get in the mood
C’mon relax
You’re the Prozac nation, so relax, relax
(Relax, relax)
You gotta relax
We got your reservations, so relax, relax
(Relax, relax)
Please relax (whoo)
Take your medication and get in the mood
Relax!
Relax!
Relax!
Relax!
Relax!
In the mood!
Relax
You’re the Prozac generation, so relax, relax
You gotta relax
We got your reservations, so relax, relax
C’mon relax
Take your medication and get in the mood
Yeah, yeah!

Перевод песни

Если ты собираешься сойти с ума, то можешь сделать это стильно.
Да, если ты собираешься сойти с ума, то можешь сделать это стильно.
Запрыгивай в "Белвью Кэдди", давай проедем немного,
Поставь бар в свою машину и веди себя, чтобы выпить,
Поставь бар в своей машине и веди себя, чтобы выпить,
Всего в 12 шагах от напитка с рейтингом ААА,
Так что расслабься.
Ты-поколение Prozac, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
Давай, расслабься!
Мы забронировали для тебя столик, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
Тебе лучше расслабиться (уууу)
, принять лекарство и настроиться.
Тебе не нужно пить, тебе не нужно думать,
Помаши рукой перед лицом, и ты даже не моргнешь.
Здесь есть все колокола и свистки, двери и замки.
Да, эта малышка заряжена, двери с электроприводом и силовые замки (
иди через улицу, возьми немного денег).
Так что двигайтесь по ухабистым дорогам жизни с (???) электрическими ударами
С божественным вмешательством, вы не вернетесь
С божественным вмешательством, вы не вернетесь
Все улицы проходят только в одну сторону в Кадиллаке Белвью.
Да, да ...
Так что расслабься.
Ты-поколение Prozac, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
И расслабься.
Мы забронировали для тебя столик, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
Давай, расслабься (уууу)
, прими свои лекарства и поднимай настроение.
Давай, расслабься,
Ты-народ Прозака, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
Ты должен расслабиться.
Мы забронировали для тебя столик, так что расслабься, расслабься.
(Расслабься, расслабься)
Пожалуйста, расслабься (у-у)
, прими свои лекарства и почувствуй настроение.
Расслабься!
Расслабься!
Расслабься!
Расслабься!
Расслабься!
В настроении!
Расслабься,
Ты-поколение Prozac, так что расслабься, расслабься.
Ты должен расслабиться.
Мы забронировали для тебя столик, так что расслабься, расслабься.
Давай расслабимся,
Прими свои лекарства и поднимай настроение.
Да, да!