Тексты и переводы песен /

Parrot (Oh, Not Again) | 1987

— Hello, I wish to register a complaint… Hello? Miss?
— What do you mean, miss?
— Oh, I’m sorry, I have a cold. I wish to make a complaint
— Sorry, we’re closing for lunch
— Never mind that, my lad. I wish to complain about a parrot what I purchased
not half an hour ago from this very boutique
— Oh yes, the Norwegian Blue. What’s wrong with it?
— I'll tell you what’s wrong with it. It’s dead, that’s what’s wrong with it
— No no, it’s resting… look!
— Look my lad, I know a dead parrot when I see one and I’m looking at one right
now
— No, no sir, it’s not dead. It’s resting
— Resting!?!
— Yeah, remarkable bird the Norwegian Blue, beautiful plumage, innit?
— The plumage don’t enter into it — it’s stone dead
— No, no — it’s just resting
— Alright then, if it’s resting I’ll wake it up: «Hello Polly! I’ve got a nice
cuttlefish for you when you wake up, Polly Parrot!»
— There! It moved!
— No he didn’t. That was you pushing the cage
— I did not
— Yes you did. Hello Polly, Polly! Polly Parrot, wake up. Polly!
Now that’s what I call a dead parrot
— No, no it’s stunned
— Look my lad, I’ve had just about enough of this. That parrot is definitely
deceased. And when I bought it not half an hour ago, you assured me that its
lack of movement was due to it being tired shagged out after a long squawk
— It's probably pining for the fjords
— Pining for the fjords, what kind of talk is that? Look, why did it fall flat
on its back the moment I got it home?
— The Norwegian Blue prefers kipping on its back. Beautiful bird, lovely plumage
— Look, I took the liberty of examining the parrot, and I discovered that the
only reason that it had been sitting on its perch in the first place was that
it had been nailed there
— Well of course it was nailed there. Otherwise it would muscle up to those
bars and voom
— Look matey, this parrot wouldn’t go voom if I put four thousand volts through
it. It’s bleeding demised
— It's not. It’s pining
— It's not pining, it’s passed on. This parrot is no more. It has ceased to be.
It’s expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It’s a stiff.
Bereft of life, it rests in peace. If you hadn’t nailed it to the perch,
it would be pushing up the daisies. It’s run down the curtain and joined the
choir invisible. This is an ex-parrot
— Well, I’d better replace it then
— If you want to get anything done in this country you’ve got to complain till
you’re blue in the mouth
— Sorry guv, we’re right out a parrots
— I see. I see. I get the picture
— I've got a slug
— Does it talk?
— Not really, no
— Well, it’s scarcely a replacement, then is it?
— Listen, I’ll tell you what, tell you what, if you go to my brother’s pet shop
in Bolton he’ll replace your parrot for you
— Bolton eh?
— Yeah
— Alright
— Er, excuse me. This is Bolton, is it?
— No, no it’s, er, Ipswich
— That's Inter-City Rail for you (leaves)
— I wish to make a complaint
— I don’t have to do this, you know
— I beg your pardon?
— I'm a qualified brain surgeon. I only do this because I like being my own boss
— Er, excuse me, this is irrelevant, isn’t it?
— Oh yeah, it’s not easy to pad these out in thirty minutes
— Well I wish to make a complaint. I got on to the Bolton train and found
myself deposited here in Ipswich
— No, this is Bolton
— If this is Bolton, I shall return to the pet shop
— I understand this IS Bolton
— Yes
— Well, you told me it was Ipswich
— It was a pun
— A pun?
— No, no, not a pun, no. What’s the other thing which reads the same backwards
as forwards?
— A palindrome?
— Yes, yes
— It's not a palindrome. The palindrome of Bolton would be Notlob. It don’t work
— Look, what do you want?
— No, I’m sorry, I’m not prepared to pursue my line of enquiry any further as I
think this is getting too silly

Перевод песни

- Алло, я хочу подать жалобу ... Алло?Мисс?
- Что ты имеешь в виду, Мисс?
- О, прости, у меня простуда, я хочу подать жалобу,
Прости, мы закрываемся на обед.
- Не обращай внимания, мой мальчик, я хочу пожаловаться на попугая, который я купил
не полчаса назад в этом самом бутике —
- О, да, норвежская Синева. что с ней не так?
- Я скажу тебе, что с ним не так, он мертв, вот что с ним не так.
- Нет, нет, это отдых... смотри!
- Посмотри, мой парень, я знаю мертвого попугая, когда вижу его, и я смотрю на него правильно.
сейчас ...
- Нет, нет, сэр, он не мертв, он отдыхает-
отдыхает!?!
- Да, замечательная птица, норвежская Синева, прекрасное оперение, не так ли?
— Оперение не входит в него-оно мертво.
- Нет, нет-это просто отдых.
- Хорошо, тогда, если он отдыхает, я разбужу его: "Привет, Полли! у меня есть хорошая
каракатица для тебя, когда ты проснешься, попугай Полли!" -
вот он!
- Нет, он не сделал этого. это ты толкала клетку,
а я — нет.
- Да, да. привет, Полли, Полли! попугай Полли, проснись. Полли!
Теперь это то, что я называю мертвым попугаем — нет, нет, это ошеломило — Посмотри, мой парень, с меня этого было достаточно. этот попугай определенно умер. и когда я купил его не полчаса назад, ты уверил меня, что его отсутствие движения было из-за того, что он устал трахаться после долгого крика-он, вероятно, тоскует по фьордам-тоскует по фьордам, что это за разговоров?
- Норвежская Синева предпочитает потягивать спину, красивая птица, прекрасное оперение —
- Послушай, я взял на себя смелость осмотреть попугая, и я понял, что
единственная причина, по которой он сидел на своем месте, была в том, что
он был прибит там.
- Ну, конечно, он был прибит там, иначе бы он накачался до этих
решеток и ВУМ-
Смотри, Мэти, этот попугай не пошел бы ВУМ, если бы я пропустил через него четыре тысячи вольт.

- Это не так. это тоска —
это не тоска, это прошло. этого попугая больше нет. он перестал быть.
Он просрочен и ушел на встречу со своим создателем, это поздний попугай, это труп.
Лишенная жизни, она покоится с миром, если бы ты не пригвоздил ее к окуню,
она бы раздвигала ромашки, она бы опустилась за занавес и присоединилась к
хору невидимки, это бывший попугай.
- Что ж, тогда мне лучше заменить его —
если ты хочешь что-то сделать в этой стране, ты должен жаловаться, пока
не посинеешь во рту-
Извини, ГУВ, мы тут как попугаи.
- Я вижу. я вижу. я получаю картину.
- У меня есть пуля —
- Это говорит?
- Не совсем, нет.
- Ну, вряд ли это замена, не так ли?
- Слушай, вот что я тебе скажу, вот что, если ты пойдешь в зоомагазин моего брата
в Болтоне, он заменит тебе попугая.
- Болтон, а?
- Да!
- Хорошо.
- Простите, это Болтон, не так ли?
- Нет, нет, это, э-э, Ипсвич-
это междугородняя железная дорога для тебя (листья).
- Я хочу подать жалобу.
- Мне не нужно этого делать, знаешь,
я прошу прощения?
- Я квалифицированный мозговой хирург, я делаю это только потому, что мне нравится быть своим боссом,
извини, это не имеет значения, не так ли?
- О, да, не так-то просто вытереть их за тридцать минут.
- Что ж, я хочу подать жалобу, я добрался до поезда Болтон и
оказался здесь, в Ипсвиче.
- Нет, это Болтон.
- Если это Болтон, я вернусь в зоомагазин-
я понимаю, что это Болтон.
- Да!
- Ну, ты сказал мне, что это был Ипсвич —
- Это был каламбур?

- Нет, нет, Не каламбур, нет. что еще за вещь, которая читается так же назад,
как и вперед?
- Палиндром?
- Да, да.
- Это не палиндром, палиндром Болтона не сработает.
- Слушай, чего ты хочешь?
- Нет, прости, я не готов продолжать расследование, потому что я
думаю, что это становится слишком глупо.