Тексты и переводы песен /

These Nights | 2008

These nights have only just begun. I sharpen treasured ore for you.
Back in the day we shared the wine, every drop was our blood in disguise.
These days have only just begun my clock is striking midnight hour.
Happy getaways and island paradise displays.
The Tarot card was staring down. Knock knock knock on my devil door.
If everybody’s here then raise your hands and disappear.
With open arms I caught my pray. With closing hands I prey for you.
I thought I heard the stable say «light one up and pave the way».
With every molecule of hope, I felt atomic waves decay.
Translation: everytime I crunked I felt like shit the next day.
These nights have only just begun. I polish treasured gold for you.
Back in the day we shared the wine, every drop was our blood in disguise.
These days have only just begun, on running streets I wait for you.
Wholesome time decay and witness protection displays.
With plastic souls I heard your heart defribulating at the mark.
Never meant it cause the heart darts turn compulsion into art.

Перевод песни

Эти ночи только начались, я оттачиваю для тебя драгоценную руду.
В тот день, когда мы делили вино, каждая капля была нашей кровью в маске.
Эти дни только начались, мои часы бьют полночный час.
Счастливые бегства и райские острова.
Карта Таро смотрела вниз, стучалась в дверь моего дьявола.
Если все здесь, то поднимите руки и исчезните.
С распростертыми объятиями я поймал свою молитву, с закрытыми руками я охочусь за тобой.
Мне показалось, я слышал, как конюшня сказала: "Зажги одну и проложи путь".
С каждой молекулой надежды я чувствовал, как атомные волны гниют.
Перевод: каждый раз, когда я хрустел, я чувствовал себя дерьмом на следующий день.
Эти ночи только начались, я полирую драгоценное золото для тебя.
В тот день, когда мы делили вино, каждая капля была нашей кровью в маске.
Эти дни только начались, на бегущих улицах я жду тебя.
Благое время гниения и защита свидетелей.
С пластиковыми душами я слышал, как твое сердце осквернялось.
Никогда не имел в виду, что стрелы в сердце превращают принуждение в искусство.