Тексты и переводы песен /

Bandido | 2010

Por si te vas robé tu piel, tus besos suaves, tu mirar,
también robé tu corazon y hasta tu andar robé,
robé cada caricia que sentía por todo mi ser.
Por si te vas robé tu amor, tu aliento fresco de mujer,
también robé la llave de tu ingenuidad despues y un poco del deseo que me diste
al amanecer.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Quiero esconder cada parte de tí y que seas solo de mi.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
el que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
Tu bandido, temeroso del destino,
el que ya no sabe si a su lado de la cama a tí te encontrará.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
el que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
Por si te vas robé todito tu perfume, tu sabor,
también robé tu tentación, tu respirar despues
y el máximo secreto de tu boca que en mi guardaré.
Por si te vas robé tu último detalle del querer,
también robé tu original de la pared despues
y un poco de malicia de tus ojos que me hacen caer.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Quiero esconder cada parte de tí y que seas solo de mi.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
el que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
Tu bandido, temeroso del destino,
el que ya no sabe si a su lado de la cama a tí te encontrará.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
el que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
(bis).

Перевод песни

На случай, если ты уйдешь, Я украду твою кожу, твои нежные поцелуи, твой взгляд.,
я также украл твое сердце и даже твою походку украл.,
я украл каждую ласку, которую я чувствовал всем своим существом.
На случай, если ты уйдешь, Я украду твою любовь, Твое свежее женское дыхание.,
я также украл ключ от твоей наивности и немного желания, которое ты мне дал.
на рассвете.
Позволь мне украсть твою жизнь, которую я без тебя не знаю, что бы я сделал, пожалуйста.,
Я хочу спрятать каждую частичку тебя, и чтобы ты был только мной.
Я твой бандит, вор твоей любви.,
тот, кто ночь за ночью входит в ваше окно и грабит вашу душу.
Твой бандит, боящийся судьбы,,
тот, кто больше не знает, найдет ли он тебя рядом с кроватью.
Бандит, вор, который живет в Вило,
надеясь, что ты повернешься, чтобы посмотреть на себя целиком и без разговоров.
Твой бандит, который берет твой путь.,
тот, кто скрытен, знает, что кража твоего тела не является преступлением бояться.
На случай, если ты уйдешь, я украл все твои духи, твой вкус.,
я также украл твое искушение, твое дыхание после
и самый секрет из твоих уст, который я храню в себе.
На случай, если ты уйдешь, я украл твою последнюю деталь желания.,
я также украл твой оригинал со стены после этого.
и немного злобы из твоих глаз, которые заставляют меня упасть.
Позволь мне украсть твою жизнь, которую я без тебя не знаю, что бы я сделал, пожалуйста.,
Я хочу спрятать каждую частичку тебя, и чтобы ты был только мной.
Я твой бандит, вор твоей любви.,
тот, кто ночь за ночью входит в ваше окно и грабит вашу душу.
Твой бандит, боящийся судьбы,,
тот, кто больше не знает, найдет ли он тебя рядом с кроватью.
Бандит, вор, который живет в Вило,
надеясь, что ты повернешься, чтобы посмотреть на себя целиком и без разговоров.
Твой бандит, который берет твой путь.,
тот, кто скрытен, знает, что кража твоего тела не является преступлением бояться.
(бис).