Тексты и переводы песен /

The Dangling Conversation | 1966

It’s a still life water color
Of a now late afternoon
As the sun shines through the curtained lace
And shadows wash the room
And we sit and drink our coffee
Cast in our indifference
Like shells upon the shore
You can hear the ocean roar
In The Dangling Conversation
And the superficial sighs
The borders of our lives
And you read your Emily Dickinson
And I my Robert Frost
And we note our place with bookmarkers
That measure what we’ve lost
Like a poem poorly written
We are verses out of rhythm
Couplets out of rhyme
In syncopated time
And The Dangling Conversation
And the superficial sighs
Are the borders of our lives
Yes we speak of things that matter
With words that must be said
«Can analysis be worthwhile?»
«Is the theater really dead?»
And how the room is softly faded
And I only kiss your shadow
I cannot feel your hand
You’re a stranger now unto me
Lost in The Dangling Conversation
And the superficial sighs
In the borders of our lives

Перевод песни

Это натюрморт, водный цвет
Сегодняшнего позднего дня,
Когда солнце светит сквозь занавесанные кружева
И тени, мы моем комнату,
И мы сидим и пьем наш кофе,
Брошенный в наше безразличие,
Как ракушки на берегу,
Вы можете услышать рев океана
В болтающемся разговоре.
И поверхностные вздохи-
Границы наших жизней.
И ты читаешь свою Эмили Дикинсон
И меня, моего Роберта Фроста,
И мы замечаем наше место с книжными
Марками, которые измеряют то, что мы потеряли,
Как стихотворение, плохо написанное,
Мы-куплеты из ритма,
Куплеты из рифмы
В синкопированное время
И оборванный разговор.
И поверхностные вздохи-
Это границы нашей жизни.
Да, мы говорим о вещах, которые имеют значение,
Словами, которые должны быть сказаны:
»может ли анализ быть стоящим?"
"Неужели театр действительно мертв?»
И как комната мягко поблекла,
И я лишь целую твою тень,
Я не чувствую твоей руки.
Теперь ты для меня чужак,
Потерянный в болтающемся разговоре.
И поверхностные вздохи
В границах наших жизней.