Тексты и переводы песен /

There's No Place Like Home | 2013

I’ve travelled through the cities, I’ve rambled through the towns
Ran away to join the circus, I’ve met folks of high renown
I’ve climbed the highest mountains, I’ve sailed the deepest sea
I’ve been all around the world yeah, but there’s only one place for me
There’s no place like home, there’s no place like home
Wherever you may wander, wherever you may roam
There’s no place like home, there’s no place like home
When all is said and all is done there’s no place like home
Some like tea in China some like buttered scones
Some will travel ‘round the world to party with the Rolling Stones
You could be Columbus, you could be Cortez
Put on your hat I’m down with that but just like Dorothy said
There’s no place like home, there’s no place like home
Wherever you may wander, wherever you may roam
There’s no place like home, there’s no place like home
When all is said and all is done there’s no place like home
Home is where the heart can linger
Just like frosting on your middle finger
So if you like far off places but all means hit the trail
Hitch your wagon to a star hoist the old man sail
Then click your bright red slippers and throw your dog a bone
Launch your boats go see your oats then get yourself back home
There’s no place like home, there’s no place like home
Wherever you may wander, wherever you may roam
There’s no place like home, there’s no place like home
When all is said and all is done there’s no place like home
When all is said and all is done there’s no place like home
There’s no place, there’s no Place, there’s no place like home

Перевод песни

Я путешествовал по городам, я бродил по городам,
Убегал, чтобы присоединиться к цирку, я встретил людей с высокой Славой,
Я взобрался на самые высокие горы, я плыл по самому глубокому морю.
Я был во всем мире, да, но для меня есть только одно место.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома,
Где бы ты ни бродил, где бы ты ни бродил.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома.
Когда все сказано и все сделано, нет места лучше дома.
Кто-то любит чай в Китае, кто-то любит булочки
С маслом, кто-то путешествует по миру, чтобы повеселиться с катящимися камнями.
Ты мог бы быть Колумбом, ты мог бы быть Кортезом,
Надень свою шляпу, я с этим согласен, но, как сказала Дороти.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома,
Где бы ты ни бродил, где бы ты ни бродил.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома.
Когда все сказано и все сделано, нет места лучше дома.
Дом - это место, где сердце может задержаться,
Как глазурь на твоем среднем пальце.
Так что, если вам нравятся далекие места, но все это означает, что вы попали в тропу,
Цепляете свой фургон к звездному подъему, старик плывет,
А затем щелкает на своих ярко-красных тапочках и бросает свою собаку в кости,
Запускайте свои лодки, смотрите на свой овес, а затем возвращайтесь домой.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома,
Где бы ты ни бродил, где бы ты ни бродил.
Нет места лучше дома, нет места лучше дома.
Когда все сказано и все сделано, нет места лучше дома.
Когда все сказано и все сделано, нет места лучше дома.
Нет места, нет места, нет места, нет места, как дом.