Тексты и переводы песен /

Sfashkenaz | 2010

My name is Klonymos Kalman Freid.
You can see I’m a chassidishe yid.
I live on 16th and 53rd, could there be a better place to live in the whole
world.
But my life is different than it was before.
Because a new neighbor just moved in next door.
He looks and sounds different, a yichtege sefardi,
So I’ll ignore him, and he’ll ignore me!
I look forward to Shabbos, to come grace my home, and the spirit of kedusha it brings,
Most of all I love zemiros to chant with my son,
And this old tune from Satmar we sing:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / עִיר הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת
My name is Rachamim ben salomon,
I grew up and lived my whole life in Apolo
My company sent me to live in Brooklyn,
They said I’ll be happy there, 'shum yesh yehudim'
But my next door neighbor, seems strange in my eyes,
He wears a fur hat, when it’s hot outside.
He looks and sounds different from 'meod hasiddi'
So I’ll ignore him, and he’ll ignore me!
I look forward to Shabbat, to come grace my home, and the spirit of kedusha it brings.
Because the whole night of zemirot I chant with my son,
And this old tune from Kushta we sing:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / עִיר הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת
«Tatty, do you hear the song from next door?»
«It sounds like a niggun, I’ve heard somewhere before.»
«Abba shamata, hashira mimul ?»
«Why, why, it’s our zemer from Instanbul»
We now are good friends, which I guess is no chiddush.
And you should see how I taught Rachamim Yiddish.
Our wives are now soulmates, the kids love to play.
And Kalman now eats one big bowl of couscous every day.
We look forward to Shabbos, to come grace our home, and the spirit of kedusha
it brings,
Because the whole we love zemiros I chant with our sons, and this old tune from
somewhere we sing:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / עִיר הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת

Перевод песни

Меня зовут Клонимос Калман Фрид.
Ты видишь, что я хасидиш йид.
Я живу на 16-м и 53-м, может ли быть лучшее место для жизни во всем
мире?
Но моя жизнь отличается от прежней.
Потому что новый сосед только что переехал в соседний дом.
Он выглядит и звучит по-другому, йихтеге сефарди,
Так что я буду игнорировать его, а он будет игнорировать меня!
Я с нетерпением жду Шаббоса, чтобы он пришел, украсил мой дом, и дух кедуши, который он приносит,
Больше всего я люблю земироса, чтобы петь с моим сыном,
И эту старую мелодию из Сатмара, которую мы поем:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה עִיר תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת
Меня зовут Рахамим Бен Саломон, я вырос и прожил всю свою жизнь в Аполо, моя компания отправила меня жить в Бруклин, они сказали, что я буду счастлив там, "шум Йеш йегудим", но мой сосед по соседству, кажется странным в моих глазах, он носит меховую шляпу, когда на улице жарко.
Он выглядит и звучит иначе, чем "меод хасидди"
, поэтому я буду игнорировать его, а он будет игнорировать меня!
Я с нетерпением жду Шаббата, чтобы он пришел, украсил мой дом, и дух кедуши, который он приносит.
Потому что всю ночь земирот я пою со своим сыном,
И эту старую мелодию из Кушты мы поем:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה עִיר תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת
"Татти, ты слышишь песню из соседней двери? "
"это звучит как ниггер, я слышал где-то раньше"»
"Аба шамата, хашира мимул? "
" почему, почему, это наш Земер из Инстанбула?»
Мы теперь хорошие друзья, и, думаю, это не пустяк.
И ты должен увидеть, как я учил Рахамима идишу.
Наши жены теперь родственные души, дети любят играть.
И теперь Калман ест по одной большой миске кускуса каждый день.
Мы с нетерпением ждем Шаббоса, чтобы он пришел, украсил наш дом, и дух кедуши
он приносит,
Потому что все мы любим земироса, я пою с нашими сыновьями, и эту старую мелодию откуда-
то мы поем:
בָּרוּךְ קל עֶלְיוֹן / אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה
לְנַפְשֵׁנוּ פִּדְיוֹן / מִשְּׁאֵת וַאֲנָחָה
וְהוּא יִדְרשׁ לְצִיּוֹן / הַנִּדָּחָה
עַד-אָנָה עִיר תּוּגְיוֹן / נֶפֶשׁ נֶאֱנָחָה
הַשּׁוֹמֵר שַׁבָּת / הַבֵּן עִם הַבַּת
לָקל יֵרָצוּ / כְּמִנְחָה עַל-מַחֲבַת