Тексты и переводы песен /

Ar Eirinn Ni Neosfainn | 2001

There’s a home by the wide Avonmore
That will sweep o’er the broad open sea
And wide rivers their waves wash ashore
Whilst bulrushes wave to the breeze
Where the green ivy clings 'round the door
And the birds sweetly sing on each tree
Oh me darling, they’re tuning their notes
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Like the sick man that longs for the dawn
I do long for the light of her smile
And I pray for my own cailín bán
Whilst I’m waiting for her by the stile
Oh I’d climb all the hills of the land
And I’d swim all the depths of the sea
To get one kiss from her lily-white hand
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
I have toiled sore those years of me life
Through storm, through sunshine and rain
And I surely would venture my life
For to shield her one moment from pain
For she being my comfort in life
Oh my comfort and joy she may be
She’s my own, she’s my promised wife
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Oh but when I will call her my own
And 'tis married we both then will be
Like the king and the queen on the throne
We’d be living in sweet purity
Oh 'tis then I’ll have a home of my own
And I’ll rear up a nice family
Oh 'tis then that her name will be known
But for Ireland I won’t tell her name

Перевод песни

Там есть дом у широкого Авонмора,
Который пронесется над широким открытым морем
И широкими реками, их волны стекают на берег,
В то время как бульвары машут ветром.
Где зеленый плющ цепляется за дверь,
И птицы сладко поют на каждом дереве.
О, мой дорогой, они настраивают свои ноты,
Это ar Éirinn ní neosfainn cé hí,
Как больной человек, который жаждет рассвета.
Я долго жду света ее улыбки,
И я молюсь о своем собственном Кайлин бан,
Пока я жду ее у стайла.
О, я бы взобрался на все холмы земли,
И я бы переплыл все глубины моря,
Чтобы получить один поцелуй от ее лилийно-белой руки,
Это ar Éirinn ní neosfainn cé hí.
Я трудился, ранил те годы своей жизни
Сквозь бурю, сквозь Солнце и дождь,
И я, конечно, рискнул бы своей жизнью,
Чтобы защитить ее от боли,
Потому что она была моим утешением в жизни.
О, мое утешение и радость, она может быть,
Она моя собственная, она моя обещанная жена,
Это АР-Эринн-ни-ни-ни-неосфаинн Се-Хи.
О, но когда я назову ее своей
И выйду замуж, мы оба будем
Как король и Королева на троне,
Мы будем жить в сладкой чистоте.
О, тогда у меня будет свой собственный дом,
И я создам хорошую семью.
О, тогда ее имя будет известно,
Но для Ирландии я не скажу ее имени.