Take me to the bottom
Roll me in my hearse
Take me to the bottom
Life’s been a doggone curse
I want eight crapshooters to be my pallbearers
Let 'em be pale 'n' black
I want nine men going to the graveyard buddy
Eight men coming back
I want a gang o' gamblers gathered ‘round my coffin side
A crooked card in my hearse
A game of blackjack played over me
Let the winner get his just desserts
Take me to the bottom
Roll me in my hearse
Take me to the bottom
Life’s been a doggone curse
I want six good poolhall rumblers
Six Streetwalkers to sing my song
Sixteen racketmen gambling
While I’m rolling along
I want twenty-two bootleggers in some hotel
To drink to me from whiskey stills
I got thirty-nine women to remember me good
How I passed by so swell
Take me to the bottom
Roll me in my hearse
Take me to the bottom
'Cause life’s been a doggone, been a doggone curse
My head is achin', my heart is thumpin'
But I’m going down boundin' and a-jumpin'
Folks no need to stand around cryin'
Want everybody up and dancin' when I’m dying
I want one foot up, toenail draggin'
Throw me in that hoodoo wagon
Come here, mama, with that can o' booze
And gimme gimme what I choose
Take me to the bottom
Roll me in my hearse
Take me to the bottom
Toenail Draggin' | 2013
Исполнитель: StreetwalkersПеревод песни
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
Жизнь была проклятьем прошлого.
Я хочу, чтобы восемь крэпшутеров были моими паллбирами.
Пусть они будут бледными и черными.
Я хочу, чтобы девять человек отправились на кладбище, приятель,
Восемь человек вернулись.
Я хочу, чтобы банда о'гэмблеров собралась вокруг моего гроба,
Кривая карта в моем катафалке,
Игра в блэкджек играла надо мной.
Пусть победитель получит свои десерты.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
Жизнь была проклятьем прошлого.
Я хочу, чтобы шесть хороших пул грохочут,
Шесть уличных прохожих спели мою песню.
Шестнадцать рэкетменов играют в азартные
Игры, пока я катаюсь вперед.
Я хочу, чтобы двадцать два бутлегера в каком-нибудь отеле
Пили мне виски.
У меня тридцать девять женщин, чтобы хорошо меня запомнить.
То, как я прошел мимо, так прекрасно.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
потому что жизнь прошла, была проклятьем.
Моя голова болит, мое сердце колотится,
Но я иду вниз, привязанный и прыгающий
Народ, не нужно стоять и плакать,
Хочу, чтобы все встали и танцевали, когда я умираю,
Я хочу, чтобы одна нога поднялась, ноготь на ногах.
Брось меня в эту повозку.
Иди сюда, мама, с этой банкой выпивки
И дай мне то, что я выберу.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно.
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
Жизнь была проклятьем прошлого.
Я хочу, чтобы восемь крэпшутеров были моими паллбирами.
Пусть они будут бледными и черными.
Я хочу, чтобы девять человек отправились на кладбище, приятель,
Восемь человек вернулись.
Я хочу, чтобы банда о'гэмблеров собралась вокруг моего гроба,
Кривая карта в моем катафалке,
Игра в блэкджек играла надо мной.
Пусть победитель получит свои десерты.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
Жизнь была проклятьем прошлого.
Я хочу, чтобы шесть хороших пул грохочут,
Шесть уличных прохожих спели мою песню.
Шестнадцать рэкетменов играют в азартные
Игры, пока я катаюсь вперед.
Я хочу, чтобы двадцать два бутлегера в каком-нибудь отеле
Пили мне виски.
У меня тридцать девять женщин, чтобы хорошо меня запомнить.
То, как я прошел мимо, так прекрасно.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно,
потому что жизнь прошла, была проклятьем.
Моя голова болит, мое сердце колотится,
Но я иду вниз, привязанный и прыгающий
Народ, не нужно стоять и плакать,
Хочу, чтобы все встали и танцевали, когда я умираю,
Я хочу, чтобы одна нога поднялась, ноготь на ногах.
Брось меня в эту повозку.
Иди сюда, мама, с этой банкой выпивки
И дай мне то, что я выберу.
Забери меня на дно,
Кати меня на катафалке.
Забери меня на дно.