Тексты и переводы песен /

Ode To Biddy McGee | 2009

When I was young and in me prime
I courted Biddy McGee
A fine, big, strapping lump of a woman
And she stood about two foot three
Her father was a mean old creature
He had plenty of gold and land
But he rared up dog rough
The dirty, mean, old, miserable, old devil
When I asked for his daughter’s hand
I resolved there and then for Molly’s sake
That the two of us would elope
I borrowed the ladder from Mickey O’Brien
And twenty yards of good, strong, strapping rope
I put the ladder up the Molly’s boudoir
That’s French for a woman’s bed
But the ladder broke and the whole
Twenty stone fell down on me bloody head
Well I threw her into the ass and chart
And for the clergy we set out
I found father Nagle in McCarth’s pub
With his head in a barrell of stout
He looked at me with his bleary old eyes
And sized Molly up and down
Oh I pity you my son, I’m dying of the thirst
Will you buy me two bottles of stout
I’ll only charge you half a crown
Well, do you take this fine, big, strapping lump of woman
To be your lawful wedded wife
Will you feed her bacon and cabbage and spuds
For the rest of your natural life
And when the icy winds blow around her old legs
Will you guard her from the chill
Oh will you buy me another bottle of stout
I’m dying with the drought
Ah be Jesus father I will
Now, I’ve been married for twenty years
And I don’t regret one day
And that was last Wednesday fortnight
She told me she was in the family way
I threw her into the ass and chart
And she landed like a sack
I brought her back to her old father
I said listen here you dirty, mean, old, rotten, old, miserable, Old devil
You can have your daughter back

Перевод песни

Когда я был молод и был в расцвете сил, я обхаживал Бидди Макги, прекрасную, большую, привязанную женщину, и она стояла около двух футов три, ее отец был жалким старым существом, у него было много золота и земли, но он разорвал собаку, грубый, грязный, злой, старый, несчастный, старый дьявол, когда я попросил руку его дочери, я решил там, а затем ради Молли, чтобы мы оба сбежали, я взял лестницу у Микки О'Брайена и двадцать ярдов хорошей, сильной, привязанной веревкой.
Я поставил лестницу на будуар Молли,
Это по-французски для постели женщины,
Но лестница сломалась, и все.
Двадцать камней упали на мою чертову голову.
Что ж, я бросил ее в зад и карту,
И для священников мы отправились в путь.
Я нашел отца Нагла в пабе
Маккарта с его головой в бесплодной стаут.
Он посмотрел на меня своими бледными старыми глазами
И размером с Молли вверх и вниз.
О, Мне жаль тебя, сын мой, я умираю от жажды.
Купишь ли ты мне две бутылки стаута,
Я возьму с тебя только полкроны?
Что ж, берешь ли ты эту прекрасную, большую, обвязывающую женщину,
Чтобы стать твоей законной женой?
Будете ли вы кормить ее беконом, капустой и шипами
До конца своей естественной жизни,
И когда ледяные ветра дуют вокруг ее старых ног?
Будешь ли ты охранять ее от холода?
О, ты купишь мне еще одну бутылку крепкого?
Я умираю от засухи,
Будь Иисусом отцом, я буду.
Теперь я женат уже двадцать лет,
И я не жалею об одном дне,
И это было в прошлую среду две недели.
Она сказала мне, что она на семейном пути.
Я бросил ее в задницу и карту,
И она приземлилась, как мешок,
Я вернул ее к ее старому отцу.
Я сказал: Послушай, ты грязный, злой, старый, гнилой, старый, несчастный, старый дьявол,
Ты можешь вернуть свою дочь.