Тексты и переводы песен /

Chanson de Mathurin | 2013

Il y avait sur la mer farouche
Un navire de quinze matelots
Qui manquèrent de provisions de bouche
Et se perdirent sous les flots.
S’ayant tirés en loterie
Ils se mangèrent mutuellement
C’est Mathurin qui a bien vigie
Qui resta le dernier vivant.
De son quatorzième camarade
Ayant terminé le repas
Se sentit l’estomac malade
Car les autres ne passaient pas.
Quand Mathurin revint en France
Au nom de ses quatorze amis
Il s’en vint leur montrer sa panse
Disant v’la l’tombeau d’vos maris.
À ce moment, les quatorze commères
D’vant Mathurin tombent à genoux
En versant des larmes amères
Sur le tombeau de leurs époux
Il se fit tatouer sur le ventre
Au nom de ces quatorze malheureux
Une inscription portant au centre
Ces mots touchants «Priez pour eux».
Une des veuves nommée Catherine
En signe de l'époux regretté
Dessina à l’encre de Chine
Un mausolée de l’autre côté.
Devant la vénérée bedaine
Elles apportent des pots de fleurs
Du romarin, de la verveine
Aussi des petits pois de senteur.
Depuis ce temps Mathurin vit fort sage
Mais ce qui l’embête, c’est pour montrer
La tombe où dort tout l'équipage
Sans cesse il faut se déculotter.
(Merci à Philippe pour cettes paroles)

Перевод песни

Было на море бушующее
Корабль из пятнадцати матросов
Которые ни продовольствия
И затерялись под потоками.
Потянувшись в лотерею
Они съели друг друга
- Матурин внимательно посмотрел на него.
Кто остался последним живым.
От своего четырнадцатого товарища
Закончив трапезу
Почувствовал больной желудок
Потому что остальные не проходили мимо.
Когда Матюрин вернулся во Францию
От имени своих четырнадцати друзей
Он пришел, чтобы показать им свою Пансу
Говорят, в гробнице ваших мужей.
В это время все четырнадцать сплетников
Д'вант Матурин упал на колени
Проливая горькие слезы
На могиле их супругов
Он сделал себе татуировку на животе
Во имя этих четырнадцати несчастных
Надпись в центре
Эти трогательные слова»помолись за них".
Одна из вдов по имени Екатерина
В знак покойного мужа
Рисовал тушью
Мавзолей на другой стороне.
Перед почтенной бедой
Они приносят цветочные горшки
Розмарин, вербена
Также душистый горошек.
С тех пор Матурин живет мудро
Но что его беспокоит, так это показать
Могила, где спит весь экипаж
Постоянно приходится отмахиваться.
(Спасибо Филиппу за эти слова)