Тексты и переводы песен /

Children | 1998

THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
Joud nga doon njirim gissoulo ndeye ak baye
kén doula yeureum yonnént you beuri gawal dém jeundi keurign
ta bouci ték baat amoulo njeurign moy sa néxal boul dém thi waagn wi
dougn la déssal toogal ci roukh bi khaar
koudou sombi bi balamouy gouddi mou khifati
xalé bi gnémé na bitti bi kén douko xalaata
jeulé fi mbéd mi beuri" ennemy" amoufa mbeugél
kén douko téktal" feux rouges" doulén jéxal"
vitres teintées" moulén di béssal yeurmandé beuriwoul
dound gi faffé xalé bi toumranké.
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
i don’t wanna be a soldier child
living in the world that’s for ever wild
don’t teach me to kill
take me to school i’m still ignorant and my belly no full
i wanna live; i wanna learn
but nobody shows the slightest concern for my welfare, my education
i feel alone in this world like an orphan.
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
biss bouné mou fakh khalé bi bayina janggi l'école
wadjour bayina loxo faalé dund gi jéxal khol
bougn défoul dara ba saafara li njoublang beuri gnou raggal ni
reuccou lign lén toppatowoul ci sougnou wét lign lén toglowoul
ndawou téy gno di maggou euleuk loy déf sooraléel sén beut
yaw lagnuy ndamo yaw lagnuy bakko
féxél sa dokh na joub xocc
yeen nang ci tek beut di guiss ci mbedd mi
khale yaa ngui waliyaan beuceuk ak timiss
tankou neen yeuré you tilim, bopp bu kraas,
gaddu pott, wopp ni ay njirim
khale ya ngui jooy teuweu giff
gnii dagnou khiff gnee sen ndaw lagnou biff
wooy! gneulee dagn leen yen yenbou diss
bindou mbindaan ci tout tank waroon a jang ba am maitrise
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
ala rabi ranaan
children of today elders of tomorrow
let them learn and play, and they ll keep it strickly
to the straight and narrow
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW
THIS ONE IS FOR THE CHILDRENS
GIVE THEM THE FOOD AND LET THEM GROW
TELL THEM THE TRUTH AND LET THEM KNOW

Перевод песни

ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙТЕ ИМ ЕДУ И ДАЙТЕ ИМ ВЫРАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ПУСТЬ ОНИ ЗНАЮТ,
ЧТО ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙ ИМ ЕДУ И ПОЗВОЛЬ ИМ РАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ДАЙ ИМ ЗНАТЬ.
Joud nga doon njirim gissoulo ndeye ak baye
kén doula yeureum yonnént you beuri gawal dém jeundi keurign
ta bouci ték baat amoulo njeurign moy sa néxal boul dém thi waagn wi
dougn la déssal toogal ci rouk bi khaar
куду сомби Би баламуи Гудди МОУ хифати.
xalé bi gnémé na bitti bi kén douko xalaata
jeulé fi mbéd mi beuri "ennemy" amoufa mbeugél
kén douko téktal "feux rouges" doulén jéxal "
vitres teintées" moulén di béssal yeurmandé beuriwoul
dound gi faffé xalé bi toumranké.
ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙТЕ ИМ ЕДУ И ДАЙТЕ ИМ ВЫРАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ПУСТЬ ОНИ ЗНАЮТ,
ЧТО ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙ ИМ ЕДУ И ПОЗВОЛЬ ИМ РАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ДАЙ ИМ ЗНАТЬ.
я не хочу быть солдатом, ребенком,
живущим в мире, который вечно дикий,
не учи меня убивать.
Отвези меня в школу, я все еще невежественна, и мой живот не полон.
я хочу жить, я хочу учиться,
но никто не проявляет ни малейшей заботы о моем благополучии, моем образовании,
я чувствую себя одиноким в этом мире, как сирота.
ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙТЕ ИМ ЕДУ И ДАЙТЕ ИМ ВЫРАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ПУСТЬ ОНИ ЗНАЮТ,
ЧТО ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙ ИМ ЕДУ И ПОЗВОЛЬ ИМ РАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ДАЙ ИМ ЗНАТЬ.
biss bouné mou fakh khalé bi bayina janggi l'école wadjour bayina loxo faalé dund gi jéxal khol bougn défoul Dara ba saafara li njoublang beuri GNU raggal ni reuccou lign lén toppatowoul ci sougnou wét lign lén toglowoul ndawou téy géy GNO di maggou eulk loy déf sén лагнуй ндамо яв лагнуй Бакко фексель СА докх на Джубе xocc yeen nang CI tek beut di guiss CI mbedd Mi khale yaa NGUI waliyaan beuceuk AK timiss tankou neen yeuré you tilim, bopp bu kraas, gaddu Pott, wopp Ni ay njirim
Hale ya ngui jooy teuweu giff
gnii dagnou khiff gnee sen ndaw lagnou biff
wooy! gneulee dagn leen yen yenbou diss
bindou mbindaan ci tout tank waroon a jang ba am maitrise
ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙТЕ ИМ ЕДУ И ДАЙТЕ ИМ ВЫРАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ПУСТЬ ОНИ ЗНАЮТ,
ЧТО ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙ ИМ ЕДУ И ПОЗВОЛЬ ИМ РАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ДАЙ ИМ ЗНАТЬ.
Алла Раби ранаан.
дети сегодняшнего дня, старейшины завтрашнего
дня, пусть они учатся и играют, и они будут держать это прямо
и узко,
Это для детей,
Дайте им пищу и дайте им вырасти.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ПУСТЬ ОНИ ЗНАЮТ,
ЧТО ЭТО ДЛЯ ДЕТЕЙ,
ДАЙ ИМ ЕДУ И ПОЗВОЛЬ ИМ РАСТИ.
СКАЖИ ИМ ПРАВДУ И ДАЙ ИМ ЗНАТЬ.