Тексты и переводы песен /

The Seventh Enochian Key | 2009

Ra-asa isalamanu para-di-zoda oe-cari-mi
aao iala-pire-gahe qui-inn.
Enai butamonu od inoasa m pa-ra-diala.
Casaremeji ujeare cahirelanu,
od zodonace lucifatianu,
caresa ta vavalezodirenu tol-hami.
Soba lonudohe od nuame cahisa ta
da o desa vo-ma-dea od
pi-beliare itahila rita od miame ca-ni-quola rita!
Zodacare! Zodameranu! lecanmi quo-a
dahe od i-mica-ol-zododa aaiome.
Bajirele papenore idalugama elonusahi-od
umapelifa vau-ge-ji bijil-iad.
The east is a house of harlots singing praises among the flames
of the first glory wherin the Dark Lord hath opened his mouth;
and they are become as living dwellings
in whom the strength of man rejoiceth;
and they are appareled with ornaments
of brightness, such as work wonders on all creatures.
Whose kingdoms and continuance are as the third and fourth,
strong towers and places of comfort,
the seats of pleasure and continuance.
O ye servants of pleasure, move!
Appear!
Sing praises unto the earth and
be mighty amongst us.
For that to this remembrance is given power,
and our strength
waxeth strong in our comforter.

Перевод песни

РА-аса исаламану пара-Ди-Зода о-Кари-Ми
ААО Яла-пир-Гахе КУИ-ИНН.
Энай бутамону ОД иноаса м па-ра-Диала.
Casaremeji ujeare cahirelanu,
od zodonace lucifatianu,
caresa ta vavalezodirenu tol-hami.
Соба lonudohe od nuame cahisa ta
da o desa vo-ma-dea od
pi-beliare itahila rita od miame ca-ni-quola rita!
Zodacare! Zodameranu! lecanmi quo-a
dahe od i-mica-ol-zododa aaiome.
Баджиреле папеноре идалугама элонусахи-ОД
умапелифа вау-Джи-Джи биджил-ИАД.
Восток-это дом блудниц, воспевающих хвалу среди пламени
первой славы, где Темный Владыка открыл свои уста;
и они становятся живыми жилищами,
в которых радуется сила человека;
и они украшены
яркими украшениями, такими, как чудеса творения.
Чьи царства и вечность-как третье и четвертое,
сильные башни и места утешения,
места наслаждения и вечности.
О вы, слуги удовольствия, двигайтесь!
Явись!
Пой хвалу земле и
будь сильным среди нас.
Ибо этому воспоминанию дана сила,
и наша сила
сильна в утешении нашем.