Тексты и переводы песен /

Элизабет | 1998

Для всех других ты просто Лиза, тебя зову Элизабет,
И в этой прихоти капризной ты не ищи глубокий след.
Тебя люблю я осторожно, а, может быть, и нет любви.
Составчик мой гремит порожний, меня на слове не лови.
Припев:
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
В моей душе вчерашний свет, и в этом суть, Элизабет.
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Мне жаль твоих цветущих лет, и в этом суть, Элизабет».
Тебе дарил бы я цветы, конфет волшебные коробки.
Но вот стою я у черты то ли усталый, то ли робкий.
Красавицей ты стала первой, таким я руки целовал,
Своей назвал бы королевой, но только мой окончен бал.
ПРИПЕВ:
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Не слишком ярок мой портрет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Что счастья не было и нет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Не слишком ярок мой портрет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Мне жаль твоих цветущих лет, и в этом суть, Элизабет».

Перевод песни

Для всех других ты просто Лиза, тебя зову Элизабет,
И в этой прихоти капризной ты не ищи глубокий след.
Тебя люблю я осторожно, а, может быть, и нет любви.
Составчик мой гремит порожний, меня на слове не лови.
Припев:
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
В моей душе вчерашний свет, и в этом суть, Элизабет.
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Мне жаль твоих цветущих лет, и в этом суть, Элизабет».
Тебе дарил бы я цветы, конфет волшебные коробки.
Но вот стою я у черты то ли усталый, то ли робкий.
Красавицей ты стала первой, таким я руки целовал,
Своей назвал бы королевой, но только мой окончен бал.
ПРИПЕВ:
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Не слишком ярок мой портрет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Что счастья не было и нет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Не слишком ярок мой портрет, и в этом суть, Элизабет».
«Элизабет, Элизабет, — скажу тебе я тет-а-тет, —
Мне жаль твоих цветущих лет, и в этом суть, Элизабет».