Тексты и переводы песен /

İki Tanık (Released Track) | 2008

Yo, K.İ.T.S
Yo
Yo, K.İ.T.S
İki tanık var; biri dilimdir, biri de dürüst kalemim
İhanet etmez sözüm kâğıda ve hâlim rabba teslim
Ölümün sessizliğine eşsiz bir seda ile girdim
Boğulmaktan korktuğun denizim, tahmininden derinim
Benim kalbim ısrarla cennet kuşatmasında hâlâ
Ruhum bedeni terke maruz, sevap artı günahlarla
Öncelerimi dışlar sonralarım, aklım firarda
Güller yâre sevgi kanıtı, benim elimde papatya
İçimden kaba bir ses beni azarlıyor, yıpratmakta
Yağmur betonla sevişirken güneş altın saçmakta
Kollarım o nankörlerle çetin güreş tutmakta
Sago gidenlerinin gölgelerini koleksiyonuna katmakta
Sevdirmeye gayret etme kendini, sevilmeye terket
Uzadıkça kısalan ömre huzur aşısı zerk et
Her adım için on çuvallık külfet, rabbım hayra lütfet
Zararı belli sonlarından iki gözünü ırak et
Keşfi bekleyen cümleler içindir bütün çabam
Kelimelerden kalpler yaptım, kimini deştim acımadan
Dilini kestiklerim sükût nöbetinde gık çıkarmadan
Suratsızları kapıdan kovsam girmek ister bacadan
Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher
Kalemim olgunluk tahsilinde, yalanına var reddim (var reddim, var reddim, yeah,
Sago Kaf-Kef)
İki tanık var; biri dilim biri kalemim
Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,
kendi derdim, yo baştan)
Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher
Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (var reddim, var reddim)
İki tanık var; biri dilim biri kalemim
Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,
Sago Kaf-Kef, yeah)
Bilirim bensiz dostum, iblis dostu, hannas komşusu
Batırdıkça batırır; derindir vesvas kuyusu
En tatlı yerinde uykumu basar karabasan kâbusu
Güzel cevapların vardır elbet hain sorusu
Kanadı olsa hain kedinin, soyu kururdu serçelerin
Susuz çölde inci bulsa damla arar gözlerin
Rüzgâr esmez her zamanki gemiye layık
Bir üfürse yol bulurdu bizim orta direk kayık, bu şarkı bayık!
Çin ipeği giysen dahi senin değerin eşşek kılı
Gelecek hayranlarındansan aç önüne bir kahve falı
Hızlı koşan arap atının dört yana savruldu nalı
Umulmadık zamanda kesti birisi bindiği dalı
Günah ki en güzel kadındır, sizler güzele kanan
Tabiatın şeytan olacaksa yılan doğursun anan!
Say geriye doğru onu, ileri giden yolcu zaman
Başkasının ızdırabı ile huzur bulandır mutsuz insan
Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher
Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (yeah, hadi, Sago Kaf-Kef,
kasva)
İki tanık var; biri dilim biri kalemim
Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,
kendi derdim, yo baştan)
Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher
Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (var reddim, var reddim)
İki tanık var; biri dilim biri kalemim
Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim

Перевод песни

Йо, Кей.Я.T.С
Йо
Йо, Кей.Я.T.С
Есть два свидетеля; один-мой язык, один-моя честная ручка
Не предает мое слово на бумаге, и Халим Рабба сдается
Я вошел в тишину смерти с уникальной седой
Мое море, в котором ты боишься утонуть, глубже, чем ты предполагаешь
Мое сердце по-прежнему настойчиво в осаде рая
Моя душа подвергается отказу от тела, награда плюс грехи
Я исключаю то, что было ДО, то, что было, мой разум в бегах
Розы Яр доказательство любви, ромашка в моих руках
Грубый голос меня ругает, изнашивает
Дождь занимается любовью с бетоном, а солнце рассеивает золото
Мои руки борются с этими неблагодарными
Саго добавляет тени своих идущих в свою коллекцию
Не пытайтесь любить себя, оставляйте себя любимым
Сделайте прививку спокойствия для жизни, которая сокращается, когда она становится длиннее
Десять мешков бремени для каждого шага, Господи, благослови меня
Уберите два глаза от определенных окончаний вреда
Все мои усилия предназначены для предложений, ожидающих открытия
Я сделал сердца из слов, я выпотрошил некоторые из них без пощады
То, что я отрезал тебе язык, не заставляя тебя плакать во время приступа спокойствия
Если я вышвырну угрюмых за дверь, они захотят войти через дымоход
Повинуйся своим людям, мое слово-руда
Моя ручка находится в сборе зрелости, у меня есть отказ от лжи (у меня есть отказ, у меня есть отказ, да,
Саго КАФ-Кеф)
Есть два свидетеля; один мой язык, один мой карандаш
Я переварил то, что произошло, достаточно, чтобы назвать меня своим (я бы сказал, Я бы сказал, мой,
я бы сказал, йо соблазнить)
Повинуйся своим людям, мое слово-руда
У меня есть отказ (у меня есть отказ ,у меня есть отказ)
Есть два свидетеля; один мой язык, один мой карандаш
Я переварил то, что произошло, достаточно, чтобы назвать меня своим (я бы сказал, Я бы сказал, мой,
Саго КАФ-кеф, да)
Я знаю, друг без меня, друг демона, сосед ханнаса
Когда он погружается, он погружается; глубокий колодец ивы
Кошмарный кошмар, который заставляет меня спать в самом сладком месте
У тебя есть хорошие ответы на предательский вопрос
Если бы у него было крыло предательского кота, он бы высушил родословную Воробьев
Если вы найдете жемчуг в обезвоженной пустыне, ваши глаза будут искать капли
Достойный обычного корабля, который не дует ветер
Если бы он дул, он бы нашел путь к нашей средней мачте байдарки, эта песня упала!
Даже если ты носишь китайский шелк, ты стоишь волос осла
Если вы один из ваших будущих поклонников, голодный кофе гороскоп перед вами
Подкова быстро бегущей арабской лошади
В неожиданное время кто-то сел на ветку
Грех-самая красивая женщина.
Если твоя природа будет дьяволом, пусть твоя мать родит змею!
Подсчитайте его назад, когда пассажир идет вперед
Несчастный человек, который обрел покой с чужими страданиями
Повинуйся своим людям, мое слово-руда
Моя ручка лежит в сборе зрелости мой отказ (Да, давай, саго КАФ-кеф,
Касва)
Есть два свидетеля; один мой язык, один мой карандаш
Я переварил то, что произошло, достаточно, чтобы назвать меня своим (я бы сказал, Я бы сказал, мой,
я бы сказал, йо соблазнить)
Повинуйся своим людям, мое слово-руда
У меня есть отказ (у меня есть отказ ,у меня есть отказ)
Есть два свидетеля; один мой язык, один мой карандаш
Я переварил то, что произошло, достаточно, чтобы называть меня своим