Тексты и переводы песен /

If I Were | 1979

If I were a pendulum swing and you were the bird in the cuckoo clock
Ev’ry time you cucko-cooed I would double tick another tick tock
I’d double my swing ev’ry time you’d sing we’d make good time with each other
Oh, but that would be just so much fun cooin' and swingin' together
If I were a little bitty boy and I had just a little bit o' credit
I would make a loan for an ice cream cone and I’d go right away and get it
You would lick a little and I would lick a little, we surely could lick with
each other
Oh, but that would be just so much fun, eating it all together
And if I were a little honey bee and you were a little butterfly
I would be waiting at the garden gate until you came fluttering by
Maybe you’d stop on a red rose top and then we could talk to each other
Oh, but we cou’d flutter up so much fun being in the garden together
But I’m just an ordinary guy and I love all the things you do
You seem such a talented, beautiful girl and I’m afraid to even talk to you
If I were as bold like some guys, hearin' them talk to each other
I’d come over and ask you if we could go out together
But if you were a Mercedes-Benz, I’d have to be a Fleetwood Brougham
And ev’ry time I saw you rollin' on the freeway I think I’d have to follow you
home
You could let me lodge in your double garage, bumper to bumper out of the
weather
Nobody home but the Benz and the Brougham, really rarin' to roll off together

Перевод песни

Если бы я был маятником качели, а ты был птицей в часах кукушки,
Каждый раз, когда ты Кука-Кук, я бы дважды тикнул еще один тик-
Так, я бы удвоил свое время качания, ты бы пел, Мы бы хорошо провели время друг с другом.
О, но это было бы просто так весело, кооперироваться и свинговать вместе.
Если бы я был маленьким мальчиком, и у меня было бы хоть немного чести.
Я бы взял кредит на мороженое, и я бы сразу же пошел и получил его,
Ты бы немного полизал, и я бы немного полизал, мы, конечно, могли бы полизать
друг с другом.
О, но это было бы так весело, есть все вместе.
И если бы я была маленькой пчелкой, а ты маленькой бабочкой,
Я бы ждала у Садовых ворот, пока ты не пронесешься мимо,
Может, ты бы остановилась на вершине красной розы, а потом мы могли бы поговорить друг с другом.
О, но мы могли бы порхать так весело, будучи вместе в саду,
Но я просто обычный парень, и я люблю все, что ты делаешь.
Ты кажешься такой талантливой, красивой девушкой, и я боюсь даже поговорить с тобой.
Если бы я был таким же смелым, как некоторые парни, слышал бы, как они говорят друг с другом,
Я бы пришел и спросил тебя, можем ли мы пойти вместе?
Но если бы ты был Мерседесом-Бенцем, я бы стал Флитвудом Брохэмом
И каждый раз, когда я видел, как ты катишься по автостраде, я думаю, что должен был бы следовать за тобой.
дом ...
Ты мог бы позволить мне поселиться в твоем двойном гараже, от бампера до бампера, из-за
непогоды,
Никого нет дома, кроме "Бенца" и "Брухэма", действительно рвущегося катиться вместе.