Тексты и переводы песен /

Flowers Of Filastin | 2007

Sto cercando di trovare le parole, ho bisogno di parole
Parole convincenti, parole penetranti
Che ti fanno un buco in testa e che poi lasciano frammenti in ogni dove
Schizzi di miseria
Chiazze di paura
Brandelli di sogni e
Resti di cultura
Parole come raffiche di mitra in un mercato
O come missili sparati al terzo piano di un palazzo
Che facciano male cazzo
Parole tanto forti da zittire tutto il mondo occidentale
Solo per un attimo, soltanto per provare ad ascoltare
L’impotenza, il rancore…
Parole a fare male, picchiate sulla faccia come calci di fucile
E pugni e sputi e schiaffi, parole… parole a ricordare
Per non dimenticare che lo stato d’Israele si è insediato in Palestina con la
guerra, trentacinche anni fa', e che nun se ne vonno 'i
E la grande israel già se chiamma Filastin, e duecentomila 'e lloro
Nun tenevano 'o diritto 'e s’insedià, ma quale equidistanza qui
Parole partigiane a fare agguati a carri armati che rincorrono ambulanze
Parole per cercare di fermare la mattanza
Coscienti che farebbero più effetto un po' di missili anticarro e che in
sostanza
Parliamo per parlare mentre in Filastin si lotta e muore coltivando la speranza
di veder nascere un fiore…
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
Tre quatt' migliara 'e civili innocenti e sotto a mille creature
Massacrati senza ragione 'a gli israeliani int' e' territorje
Hanno abbattuto seiciento palazzi e deportato ruimila persone
In 15 anni 'e chella ca loro 'a chiammano 'a guerra contro o' terrore
E o' lato allà se chiamma Intifada e sta per rivolta rà popolazione
Contro o' terrorismo 'e Israele, contro e' surdate, contro 'e colonie
Che a chù 'e trent’anni umiliano a' gente impedendo la libera circolazione
Aroppo che l’hanno arrubbato 'a terra, ' a voglia 'e campà,'o lavoro e l’ammore
e allora
A' Paura d’Israele nuje forse nunn’a capimmo, ma poiché nun simmo sciemi 'a
contestualizzammo e nà cosa 'a capimmo
Capimmo ca n’ommo trattato trent’anni comm' a n’animale
Addiventa nà bestia affamata, impaurita e pertanto feroce e chiena 'e cazzimma,
è normale, è naturale…
E chiù 'a bestia è feroce, chiù 'a bestia è o' padrone
' a bestia chiù bestia è sempre 'o padrone
' a bestia è l’impero ca se fa dottrina
A morte la bestia…
Viva Palestina
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
For over 50 years, blood, sweat and tears, but the struggle for freedom
continues, our pride never shall disappear
The People will never give in, land and freedom for Filastin
Cause we know we have the will to keep on existing, keep on surviving
Laken ha hia arty huna Yajibu an auda, ila arty, ila Filastin
Aud min ajli hauiaty mithla jady, qabla an yatrukù Filastin
Audu hurru kay aktaru, an akuna usfuran au akuna shajarah (tun)
Kamà raghiba jady
(Ma eccola là, la mia terra, voglio ritornare nella mia terra, in Palestina
Tornare per una identità, come mio nonno, prima di lasciare la Palestina
Tornare, libera di scegliere se essere un uccello, come sempre avrei voluto,
oppure un albero, come il nonno aveva sempre desiderato.) Mona Zaarour,
12 anni, campo profughi di Chatila
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
FILASTIN FILASTIN FILASTIN FILASTIN
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN

Перевод песни

Я пытаюсь найти слова, мне нужны слова
Убедительные слова, проницательные слова
Что они делают дыру в голове, а затем оставляют осколки в любом месте
Эскизы страданий
Пятна страха
Клочья снов и
Остатки культуры
Слова, как пулеметные залпы на рынке
Или как ракеты, выпущенные на третьем этаже здания
Пусть больно петух
Слова настолько громкие, что весь западный мир затихает
Только на мгновение, чтобы попытаться услышать
Беспомощность, злоба…
Слова больно, били по лицу, как дробовики
И кулаки, и плевки, и пощечины, слова ... слова, чтобы помнить
Чтобы не забывать, что государство Израиль поселилось в Палестине с
война, тридцать пять лет назад, и что Нун ушел
И великий Исраэль уже зовет Филастина, и двести тысяч и ллоро
Монахиня держалась "о Право" и поселилась, но какое равноудаление здесь
Партизанские слова, чтобы засады танков, преследующих машины скорой помощи
Слова, чтобы попытаться остановить mattanza
Сознавая, что они будут делать больше эффекта немного противотанковых ракет и что в
вещество
Мы говорим, чтобы говорить, пока в Филастине вы сражаетесь и умираете, культивируя надежду
увидеть, как родится цветок…
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
Три четыре тысячи и невинные мирные жители и под тысячей тварей
Убитые без причины "а израильтяне int" и " territorje
Они сбили шесть сотен зданий и депортировали тысячи человек
В 15 лет 'и chella ca lero' a callmano 'a война против o' террор
И о ' сторона allà, если вы называете Intifada и означает восстание rà населения
Против или "терроризм" и Израиль, против и "surdate, против" и колонии
Что в ЧУ 'и тридцать лет унижают' людей, препятствующих свободному передвижению
Aroppo, которые arrubbed его 'на землю,' на желание 'и Кампа,' или работа и любовь
и тогда
"Страх перед Израилем, может быть, мы поняли, но потому, что мы не были глупы"
мы контекстуализировали и поняли, что
Мы поняли, ca n'ommo трактат тридцать лет comm ' a n'Animal
Голодный, боязливый и поэтому свирепый зверь, и Чена, и хрен с ним,
это нормально, это естественно…
И кто зверь свирепый, кто зверь или хозяин
"зверь Чиу зверь всегда" или хозяин
"зверь-это империя ca se делает доктрину
До смерти зверь…
Да Здравствует Палестина
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
За 50 лет, кровь, пот и слезы, но борьба за свободу
continues, our pride never shall disappear
The People will never give in, land and freedom for Filastin
Cause we know we have the will to keep on existing, keep on surviving
Laken ha HIA arty huna Yajibu an auda, ila arty, ila Filastin
Aud min ajli hauiaty mithla jady, qabla an yatruku Filastin
Audu hurru kay aktaru, an akuna usfuran au akuna shajarah (tun)
Кама Рагиба Джади
(Но вот она, моя земля, я хочу вернуться в свою землю, в Палестину
Вернуться к личности, как мой дед, прежде чем покинуть Палестину
Вернуться, свободно выбирать, если быть птицей, как я всегда хотел,
или дерево, как всегда мечтал дед.) Мона Заарур,
12 лет, лагерь беженцев в Чатиле
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN
ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН ФИЛАСТИН
I WILL CARRY MY BUCKET OF WATER FOR THE FLOWERS OF FILASTIN