Тексты и переводы песен /

The Shores of Botany Bay | 1998

Well, I’m on my way down to the quay
Where the good ship Nell doth lay
To command a gang of navvies
I was ordered to engage
I thought I would stop in for a while
Before I sailed away
For to take a trip on an immigrant ship
To the shores of Botany Bay
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime
Farewell to your gangway and gang planks
And to Hell with your overtime
For the good ship Ragamuffin
She’s lying at the quay
For to take old Pat with a shovel on his back
To the shores of Botany Bay
The best years of our life we spend at
Working on the docks
Building mighty wharves and quays
Of earth and ballast rocks
Though pensions keep our jobs secure
I shan’t rue the day
When I take a trip on an immigrant ship
To the shores of Botany Bay
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime
Farewell to your gangway and gang planks
And to Hell with your overtime
For the good ship Ragamuffin
She’s lying at the quay
For to take old Pat with a shovel on his back
To the shores of Botany Bay
Well, the boss comes up this morning
And he says, «Why, Pat, hello
If you do not mix the mortar quick
To be sure you’ll have to go»
Well, of course he did insult me
I demanded all me pay
And I told him straight I was going to emigrate
To the shores of Botany Bay
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime
Farewell to your gangway and gang planks
And to Hell with your overtime
For the good ship Ragamuffin
She’s lying at the quay
For to take old Pat with a shovel on his back
To the shores of Botany Bay
When I reach Australia
I’ll go and search for gold
There’s plenty there for digging up
Or so I have been told
Or maybe I’ll go back to me trade
Eight hundred bricks I’ll lay
For an eight hour shift and an eight bob pay
On the shores of Botany Bay
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime
Farewell to your gangway and gang planks
And to Hell with your overtime
For the good ship Ragamuffin
She’s lying at the quay
For to take old Pat with a shovel on his back
To the shores of Botany Bay
The shores of Botany Bay!

Перевод песни

Что ж, я на пути к причалу,
Где хороший корабль Нелл
Дотла командует бандой моряков.
Мне приказали вступить в бой.
Я думал, что остановлюсь на некоторое время,
Прежде чем уплыву,
Чтобы отправиться в путешествие на иммигрантском корабле
К берегам залива Ботани.
Прощай, кирпичи и раствор.
Прощай, грязная известь!
Прощай, твой трап и дощечки, и к черту твое сверхурочное время, за хороший корабль, оборванный, она лежит на причале, чтобы взять старый Пат с лопатой на спине к берегам Ботанского залива, лучшие годы нашей жизни мы тратим на работу в доках, строящих могучие причалы и причалы земли и балластные скалы, хотя пенсия держит наши работы в безопасности.
Я не стану переживать тот день,
Когда отправлюсь в путешествие на иммигрантском корабле
К берегам Ботанского залива.
Прощай, кирпичи и раствор.
Прощай, грязная известь!
Прощай, твой трап и дощечки,
И к черту твое сверхурочное
Время, за хороший корабль, разгуливающий,
Она лежит на причале,
Чтобы взять старый Пат с лопатой на спине
К берегам Ботани Бэй.
Что ж, босс приходит этим утром
И говорит: "Почему, Пэт, привет?
Если ты не смешаешь раствор быстро,
Чтобы быть уверенным, что тебе придется уйти».
Ну, конечно, он оскорбил меня.
Я потребовал всю свою зарплату,
И я сказал ему прямо, что собираюсь эмигрировать
К берегам Ботани Бэй.
Прощай, кирпичи и раствор.
Прощай, грязная известь!
Прощай, твой трап и дощечки,
И к черту твое сверхурочное
Время, за хороший корабль, разгуливающий,
Она лежит на причале,
Чтобы взять старый Пат с лопатой на спине
К берегам Ботани Бэй,
Когда я доберусь до Австралии.
Я пойду искать золото.
Там есть много, чтобы выкопать,
Или мне сказали,
Или, может быть, я вернусь к себе, обменяю
Восемьсот кирпичей, я буду лежать
В течение восьмичасовой смены и восемь бобов
На берегу Ботани-Бей.
Прощай, кирпичи и раствор.
Прощай, грязная известь!
Прощай, твой трап и дощечки,
И к черту твое сверхурочное
Время, за хороший корабль, Рэгамаффин,
Она лежит на причале,
Чтобы взять старый Пат с лопатой на спине
К берегам Ботанского залива,
К берегам Ботанского залива!