Тексты и переводы песен /

Train from Nowhere | 1977

In a 747 or the Santa Maria
The new world is the focus of the foreigner’s dream
Takes to the sea he takes to the skies
Money he blows, follows his nose, he won’t care
He may arrive in New York or the Spanish steps in Rome
He’s the spirit looking harder for the place he’ll call home
New kingdom in the making though the odds against him’s high
In the splendour of the morning
He is now arriving at the platform someplace
On the train from nowhere
There is no on there to greet the stranger
But you’ll see he won’t care
Passing through the borders with a smile upon his face
He always has to slow down just to join the human race
Which takes him through his life at only twice the normal pace
And as soon as he’s rested he’ll do it again
Now arriving at the platform someplace
It’s the train from nowhere
There is no one there to meet the stranger
But you’ll see he won’t care
Passing through the borders with a smile 'pon his face
He always has to slow down just to join the human race
Which takes him through his life at only twice the normal pace
And as soon as he’s rested he’ll do it again
Doesn’t know when he won’t care
(It's the) train from nowhere
(On the) train from nowhere
(It's the) train from nowhere
Money he blows. goes up his nose, he won’t care
(It's the) train from nowhere
(On the) train from nowhere
(It's the) train from nowhere
(On the) train from nowhere
(It's the) train from nowhere
(On the) train from nowhere
(It's the) train from nowhere
(On the) train from nowhere

Перевод песни

В 747 или Санта-Мария,
Новый мир-в центре внимания мечты иностранца,
Он берет в море, он берет в небо
Деньги, которые он дует, следует за носом, ему все равно.
Он может приехать в Нью-Йорк или испанские ступеньки в Рим.
Он-дух, ищущий место, которое он назовет домом.
Новое королевство в процессе становления, хотя шансы против него высоки
В великолепии утра,
Он теперь прибывает на платформу, где-
То в поезде из ниоткуда.
Там нет никого, чтобы поприветствовать незнакомца,
Но вы увидите, что ему все равно,
Проходя через границы с улыбкой на лице.
Он всегда должен притормозить, чтобы присоединиться к человеческой расе,
Которая уносит его через его жизнь только в два раза быстрее, чем обычно.
И как только он отдохнет, он сделает это снова.
Теперь прибываю на платформу где-нибудь.
Это поезд из ниоткуда.
Там нет никого, чтобы встретить незнакомца,
Но вы увидите, что ему все равно,
Проходя через границы с улыбкой на лице.
Он всегда должен притормозить, чтобы присоединиться к человеческой расе,
Которая уносит его через его жизнь только в два раза быстрее, чем обычно.
И как только он отдохнет, он сделает это снова.
Не знает, когда ему будет все равно (это) поезд из ниоткуда (на) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда, деньги, которые он взрывает. поднимает нос, ему все равно (это) поезд из ниоткуда (на) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда (на) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда (на) поезд из ниоткуда (это) поезд из ниоткуда (на) поезд из ниоткуда