Тексты и переводы песен /

Cure for Cancer | 2010

It’s all downhill
From here, old man
Auf wiedersehen
Two steps forward
Six feet underground
Standing O
Take a bow
Lab coats
Machines
And all the chemotherapy
Don’t seem
To me
An answer to these tears you long to see
So i ain’t crying no more
I’d pull out the plug
If i could muster up the love
No one wants memories of
Skid marks
Pants pissed
Jim Beam
Mary Jane
Wherefore art thou Kevorkian?
No way
Jose
It’s not for me
This life spent basking in you agony
Give me the longest walks
Prescribe for me the shortest piers
I ain’t going out like that
No way, not me, I’d rather die
And as I stood there by his bed
Bowls of Jell-O, crusts of bread
Stared straight into his eyes
And I wanted him to die
And I felt the shame
Of such, such naiveté
That someone young
That someone dumb
Someone my age
Could feel so callously
To want to piss in the fountains of youth
To dance all night on the graves of the dead
To want to tear those pink ribbons to shreds
And as he lay there in his bed
80 pounds, half dead
He said, «Bink, please hold my hand…
I don' think that you understand…
Oh, puneta, I’ve done all that I can
And I don’t want to die.»
You’re gonna die
You’re gonna die
You’re gonna

Перевод песни

Отсюда все вниз
По склону, старик
На видерсехен,
Два шага вперед.
Шесть футов под землей.
Стоя ...
Поклонись!

Машины в халатах
И вся химия
Мне не кажутся

Ответом на эти слезы, которые ты жаждешь увидеть,
Так что я больше не плачу.
Я бы вытащил вилку.
Если бы я мог собрать любовь.
Никто не хочет воспоминаний о
Заносах,
Штаны обоссали
Джима Бима.
Мэри Джейн,
Почему ты Кеворкян?
Ни за что.
Жозе,
Это не для меня.
Эта жизнь грелась в твоей агонии.
Дайте мне самые длинные прогулки,
Назначьте мне самые короткие пирсы.
Я не собираюсь так гулять.
Ни за что, не за себя, я лучше умру.
И когда я стоял там, у его постели,
У чаши с желе, корки хлеба
Смотрели ему прямо в глаза.
И я хотел, чтобы он умер.
И мне было стыдно
За такую наивность,
За то, что кто-то молодой,
За то, что кто-то глупый,
Кто-то моего возраста
Мог так бессердечно
Желать пописать в фонтаны юности,
Танцевать всю ночь на могилах мертвых,
Желать разорвать эти розовые ленты на клочки.
И пока он лежал в своей постели,
80 фунтов, полуживой.
Он сказал: «Бинк, пожалуйста, возьми меня за руку...
Я не думаю, что ты понимаешь...
О, пунета, я сделал все, что мог,
И я не хочу умирать».
Ты умрешь.
Ты умрешь.
Ты собираешься ...