Тексты и переводы песен /

Chera Nemiraghsi | 1991

قد و بالای تو رعنا رو بنازم
تو گل باغ تمنا رو بنازم
تو که با عشوه گری
از همه دل می بری
مرا شیدا می کنی، چرا نمی رقصی؟
تو که با موی طلا
بر و بالای بلا
فتنه برپا می کنی، چرا نمی رقصی؟
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم
ای سبک رقص بلا
تو مکن ناز و بیا
تو که در رقص طرب شعبده بازی
ای گل عشق و صفا
مرو از محفل ما
تو که شاداب تر از هر گل نازی
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم
چو برقصی، تو فریبا
ببری از دل من تاب و توانم
چو خرامی ز تمنا
فکنی برق هوس بر دل و جانم
ز نگاهم چو گریزی؟
تو پری زاده، مگر خواب و خیالی؟
چو شود گر بخرامی
تو که شیرین تر از امید وصالی
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم
چو برقصی، تو فریبا
ببری از دل من تاب و توانم
چو خرامی ز تمنا
فکنی برق هوس بر دل و جانم
ز نگاهم چو گریزی؟
تو پری زاده، مگر خواب و خیالی؟
چه شود گر بخرامی
تو که شیرین تر از امید وصالی
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم
قد و بالای تو رعنا رو بنازم
نوگل باغ تمنا رو بنازم

Перевод песни

Твой рост и мудрость.
Позволь мне поставить ее в саду.
Ты кокетливая.
Ты отказываешься от всех.
Ты соблазняешь меня, почему ты не танцуешь?
Ты с золотыми волосами.
Снова и снова, бела.
Подстрекательство, почему ты не танцуешь?
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.
Ты танцуешь в стиле Беллы,
Ты остаешься, Наз.давай.
Ты фокусник на танце.
О цветок любви!
Мар из нашего ковена.
Ты веселее, чем любой цветок.
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.
Чтобы танцевать, ты обманываешь.
Забери мою силу и силу,
У чо есть суеверие.
Самообладание, одержимость.
У меня нет плеча?
Ты эльф, или ты мечта?
Потому что это зебра.
Ты милее надежды.
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.
Чтобы танцевать, ты обманываешь.
Забери мою силу и силу,
У чо есть суеверие.
Самообладание, одержимость.
У меня нет плеча?
Ты эльф, или ты мечта?
Что за погоня.
Ты милее надежды.
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.
Твой рост и мудрость.
За яичницу в саду.