Тексты и переводы песен /

Escúchalo | 2012

Escúchalo y cálmalo
El rumor del tiempo te golpea el alma
¿Cómo podrías liberar
A quien se cree libre?
¿Podrías hacerlo cambiar?
¿Para qué anular algo que es puro?
¿Cómo podría respirar
Si ahogo mis instintos?
¿Podrías hacerme callar
Si sabes que el rumor del tiempo me golpea el alma?
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Araño hasta destrozar
Los límites del cielo
Me he convertido en un pilar
En el que descansa tu sufrimiento
Y ahora ya no hay marcha atrás, no, y yo
Me aíslo en el asilo del recuerdo y así vivo:
Escribo versos encogidos sin pausa
Espero que el viento devuelva lo que me arrebatan
¡Respira! ¡Respira!
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Caerán difuminados tus versos sobre mí
Vislumbrarán su ocaso cuando no piense en ti
Y no importará quién eres tú y quién fui yo
Por ese tu que me diste, que tanto quise y decepcionó
Si llueven las venganzas a mí alrededor
Habla el silencio, la rabia, el miedo y el amor
Y ya no importa quién fui yo… ¡Dime si sabes quién soy yo!
¿O el rumor del tiempo te golpea el alma?
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Escúchalo y cálmalo
El rumor del tiempo te golpea el alma

Перевод песни

Послушай его и успокойся.
Слух о времени поражает твою душу.
Как вы могли бы освободить
Кого вы считаете свободным?
Не могли бы вы изменить его?
Зачем отменять то, что чисто?
Как я мог дышать
Если я заглушу свои инстинкты?
Не могли бы вы заставить меня замолчать
Если вы знаете, что слух о времени поражает мою душу?
Послушай его и успокойся.:
Слух о времени бьет тебя по душе, успокойся.
Послушай его и успокойся.:
Слух ветра бьет тебя по душе.
Пахать, пока не разбить
Границы неба
Я стал опорой,
На котором покоятся твои страдания,
И теперь уже нет обратного хода, нет, и я
Я изолирую себя в убежище памяти и так живу.:
Я пишу усохшие стихи без паузы.
Я надеюсь, что ветер вернет то, что они забирают у меня.
Дыши! Дыши!
Послушай его и успокойся.:
Слух о времени бьет тебя по душе, успокойся.
Послушай его и успокойся.:
Слух ветра бьет тебя по душе.
Твои стихи будут размыты на меня.
Они увидят его закат, когда он не думает о тебе.
И не имеет значения, кто ты и кем я был.
За то, что ты дал мне, что я так хотел и разочаровал.
Если дождь отомстит за меня,
Говорит тишина, ярость, страх и любовь
И уже неважно, кем я был ... Скажи мне, Знаешь ли ты, кто я!
Или слух о времени поражает вашу душу?
Послушай его и успокойся.:
Слух о времени бьет тебя по душе, успокойся.
Послушай его и успокойся.:
Слух ветра бьет тебя по душе.
Послушай его и успокойся.
Слух о времени поражает твою душу.