God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Didn’t He say?
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Let them do what will they may
'Til that great harvest day
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Oh, when that great morning comes
Didn’t He say?
When that great morning comes
Didn’t He say?
Let them do what will they may
'Til that great harvest day
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Oh, God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Let them do what will they may
'Til that great harvest day
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Just as sure as you’re born to die
Didn’t He say?
Just as sure as you’re born to die
Didn’t He say?
Let them do what will they may
'Til that great harvest day
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
My God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Didn’t He say?
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
Let them do what will they may
'Til that great harvest day
God’s gonna separate the wheat from the tares
Didn’t He say?
God's Gonna Separate | 1999
Исполнитель: Rev. Gary DavisПеревод песни
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
О, когда наступило то прекрасное утро,
Разве он не сказал?
Когда наступило прекрасное утро,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
О, Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Точно так же, как ты рождена умирать,
Разве он не сказал?
Точно так же, как ты рождена умирать,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Мой Бог отделит пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Разве он не сказал?
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
О, когда наступило то прекрасное утро,
Разве он не сказал?
Когда наступило прекрасное утро,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
О, Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Точно так же, как ты рождена умирать,
Разве он не сказал?
Точно так же, как ты рождена умирать,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Мой Бог отделит пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Разве он не сказал?
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?
Позволь им делать то, что они могут,
до того великого дня жатвы.
Бог собирается отделить пшеницу от плевел,
Разве он не сказал?