Тексты и переводы песен /

Recept | 2009

Znám tenhle recept díky tetě Lucce
Tradiční způsob, jak uvařit srdce
První věc: počkám na výhodnej nákup
A pak ho krájím, část dám do mrazáku
Omyju zbytek, to udělám vždycky
Je doufám jasný, že musí bejt lidský
Pak začnu smažit srdce na cibulce
Nejdřív jen jemně, potom hodně prudce
Pohlídám, ať se nevyvaří voda
Pak ho dám sežrat tomu, kdo mi ho dal
A když to jídlo můj host nepochválí
Přidám tam chilli, jen ať ho to pálí
Co zbylo na stole po snídani?
Co je to s tebou, už nevíš ani
Co zbylo na stole po večeři
Pravda a iluze, popel a peří
Jsem proti tetě Lucce prachmizerná
Tak se mi často připálí a zčerná
Je to jen maso, tak jen žádnou lítost
Žádnej strach, bude další příležitost
Vážně jsem nad tím, vařit se má s klidem
I když pak hostům v puse pachuť zbyde
To je vše, příště probereme játra
A taky vhodnej výběr psychiatra

Перевод песни

Я знаю этот рецепт благодаря тете Лукке
Традиционный способ приготовления сердца
Первое: жду выгодной покупки
А потом нарезаю, часть кладу в морозилку
Я помою остальное, я всегда это делаю
Надеюсь, он должен быть человеком.
Затем начинаю жарить сердечки на луке
Сначала только мягко, потом очень резко.
Я прослежу, чтобы вода не кипела.
Тогда я сожру его тому, кто дал его мне.
И если мой гость не одобрит эту еду
Я добавлю Чили, чтобы оно жарилось.
Что осталось на столе после завтрака?
Что с тобой не так, ты даже не знаешь
Что осталось на столе после обеда
Истина и иллюзия, пепел и перья
Я против тети Лукки.
Поэтому я часто горю и чернею
Это просто мясо, так что не жалею
Не волнуйся, будет еще одна возможность.
Серьезно, я не хочу готовить с тишиной
Даже если у гостей во рту останется послевкусие
Вот и все. в следующий раз обсудим печень.
И подходящий выбор психиатра