Тексты и переводы песен /

Nativity Obscene - A Nursery Chyme | 2003

Calcified infant is a breach birth debacle
Natal necrolysis, destined for a formaldehyde-filled bottle
Caesarean section reveals the ghastly tot
An ossified infant, in its womb borne to rot
Livid and stiff ere its first breath is claimed
The rigid bundle of joy, catatonically maimed
Cold, dead and hard as it’s exhumed from the womb
The uterus its cradle, and its moist fetid tomb…
Only scalpels left for playthings
Swaddling clothes bloody but not from chafing
Baptism by embalming solution
As the trocar facilities the cold blood’s dilution…
Festered fetus drawn from the cavity in which it was conceived
Birth and death now unified, as the grotesque infant is retrieved
Livid osteopedion, breathless lungs still, cold and dry
Birth is just a forensic folly when in being born one dies
Birth and death in one fell breath, extract the corpse from her guts
The morbid birthing cavity is lavaged, torn and cut
Another tiny life that ended before it could begin
Another piece of human offal, to end up in the rubbish bin…
Neither gurgles nor cries escape its lifeless blue lips
Placenta disgorges amniotic fluid as the umbilical cord rips
Morbid nursery chymes fall on deaf little ears
As the dry-eyed infant incites parents to bitter tears…
Obstetric atrocity
With a casket for a crib
Nursery for an autopsy
Body bag for a bib…
Hush little baby, don’t say a word
Mama’s going to have to get a casket reserved
But if your body is too decomposed
The coffin door will have to stay closed
A babe in her arms
Not safe from harm
When the water breaks, the cradle will rot
A nursery chyme with no happy ending, left in the wastebasket, dead and forgot.
Another corpse to carve for pathologists and their ilk
Nursed on embalming fluid, no use crying over silt mother’s milk
Silent baby rattles stilled
The doctor’s gloved hands deliver the babe into a grave that now is filled
Morbid anatomy technicians are the child’s only playmates
Callously dissecting, the infantile inanimate
A bloodied dissecting table serves as the young one’s tomb and trundle
As inquisitive butchery, splays this joyless rotten bundle…
Dead before ever being alive to die
Eyes closed forever ere the first tear could dry
Mouth sealed by rigor mortis before the first newborn cry
Dissected infant on the table, dead-cut and dry…
Newborn fatality
Whose playpen is a slab
Lifeless nativity
Diminutive toes to be tagged…
Now I lay you down to sleep
Your putrid flesh not long to keep
If you should rot before you wake
Then leave your corpse for the worms to take
In the cold corridors in the sterile, dead morgue
Sobs are heard from the maternity ward
But from the mouth of babes, no sound escapes
In this nativity obscene behind mortuary drapes…

Перевод песни

Обызвествленный младенец-это разрушение, рождение, разрушение,
Натальный некролиз, предназначенный для наполненной формальдегидом бутылки,
Кесарево сечение показывает ужасный малыш,
Окостеневший младенец, в его утробе, рожденный гнить.
Ожесточенная и жесткая, пока ее первый вдох не
Затянулся, жесткая связка радости, искалеченная кататонически.
Холодно, мертво и тяжело, когда его выдыхают из чрева.
Матка, ее колыбель и ее влажная зловонная могила ...
Только скальпели остались для игр,
Пеленая окровавленную одежду, но не от потирания.
Крещение бальзамирующим раствором,
Как средства троакара, разжижение холодной крови ...
Гнойный плод, взятый из полости, в которой он был задуман,
Рождение и смерть теперь едины, когда гротескный младенец возвращается.
Живой остеопедия, бездыханные легкие еще, холодно и сухо.
Рождение-это просто судебно-медицинская глупость, когда при рождении умирает рождение и смерть, одно дыхание, извлечение трупа из ее кишок, болезненная родовая полость опустошена, разорвана и разорвана еще одна крошечная жизнь, которая закончилась до того, как она могла бы начать еще один кусок человеческого тела, в конечном итоге оказаться в мусорном ведре... ни бульканье, ни крики не покидают ее безжизненные синие губы, плацента разлагает амниотическую жидкость, когда пуповина разрывает болезненные детские песенки падают глухие маленькие уши, как родители провоцируют горькие слезы...
Родовспоможение
С гробом в
Детскую для вскрытия
Трупа, с мешком для нагрудника...
Тише, малышка, не говори ни слова,
Маме придется оставить гроб
В покое, но если твое тело слишком разложится,
Дверь гроба должна будет остаться закрытой,
Малышка в ее руках
Не будет защищена от вреда.
Когда вода разобьется, колыбель будет гнить,
Детский чай без счастливого конца, оставленный в мусорном ведре, мертвый и забытый.
Еще один труп, который нужно вырезать для патологоанатомов, и их илк
Нянчились за бальзамирующей жидкостью, нет смысла плакать из-за ила, материнского молока.
Тихие детские погремушки успокоились.
Руки доктора в перчатках доставляют малышку в могилу, которая теперь заполнена
Болезненными техниками анатомии, единственные друзья ребенка,
Бессердечно рассекающие, инфантильный неживой,
Окровавленный рассекающий стол служит могилой и стволом молодого человека,
Как любознательная бойня, расплескивает эту безрадостную гнилую пачку ...
Мертвую, прежде чем когда-либо быть живым, чтобы умереть.
Глаза закрыты навсегда, прежде чем первая слеза могла высохнуть,
Рот запечатан трупным окоченением, прежде чем первый новорожденный плачет,
Рассеченный младенец на столе, мертвый и сухой...
Новорожденный со смертельным
Исходом, чей манеж-плита,
Безжизненное Рождество,
Уменьшительные пальцы ног, которые будут помечены...
Теперь я уложу тебя спать,
Твою гнилую плоть не долго хранить.
Если ты должен сгнить, прежде чем проснешься,
То оставь свой труп для червей, чтобы они унеслись
В холодные коридоры стерильного мертвого морга.
Рыдания слышны из родильного
Дома, но из уст младенцев ни звука не ускользает
В этом Рождестве, непристойном за морскими занавесками...