Тексты и переводы песен /

The Carrion Call | 2010

Call of the carrion crow, civilized man had no friend
Whale of the silent sea, the ocean is yours, they’ve left it empty
Hawk and the emerald dove, soar and sail on wings above
Across halcyon streams, to a place where madmen once would dream
Cast your senses, to another world
Back a millennia, another time when
Savage squatters, remade the earth
And Gaia screamed
As she was raped
Then after, thereafter, she took revenge
Rusting towers, roots spreading
Asphalt cracking, under live oak
Vines entangle, the shells they once called their homes
Termination, billions composted
Germination, merged cadavers into peat
Resurrection, food for the earthworms
Fertilizing dead sward in turn
Solitude, sacrosanct, as Gaia speaks through whip-poor-wills at first daybreak
Propagation, feces and flesh fructify
Sown asunder, corpses blended with the soil
Transmutations, spill forth from Gaia’s womb
Life comes screaming, overdue, on a landscape free of man
Beasts of a broken line, fill the void on silent earth
Heed the carrion call… rebirth

Перевод песни

Зов чернокнижника, у цивилизованного человека не было друга.
Кит безмолвного моря, океан твой, они оставили его пустым,
Ястреб и изумрудный голубь, парят и плывут на крыльях над
Потоками halcyon, туда, где безумцы когда-то мечтали.
Отбрось свои чувства в другой мир,
Назад на тысячелетия, в другой раз, когда
Дикари приседают, переделывают землю,
И Гая кричала,
Когда ее изнасиловали,
А затем, после, она отомстила
Ржавым башням, распространяя корни.
Асфальт трескается, под живыми дубовыми
Лозами запутываются, скорлупы, которые они когда-то называли
Окончанием своих домов, миллиарды компостируют
Всхожесть, сливают трупы в торф.
Воскрешение, пища для дождевых червей,
Подкормка мертвецов по очереди.
Одиночество, священное, когда Гая говорит через несчастную волю на рассвете
Размножения, кал и плоть распадаются
На части, трупы смешиваются с почвой,
Проливаются из чрева Гая.
Жизнь приходит, крича, запоздалая, на свободном от человека пейзаже
Звери ломаной линии, заполняют пустоту на безмолвной земле,
Внимают зову падали... возрождению.