Тексты и переводы песен /

Khasteh | 2005

جغد بارون‌خورده‌ای تو کوچه فریاد می‌زنه
زیر دیوار بلندی یه نفر جون می‌کنه
کی می‌دونه تو دل تاریک شب چی می‌گذره؟
پای برده‌های شب اسیر زنجیر غمه
دلم از تاریکی‌ها خسته شده
همه‌ی درها به روم بسته شده
من اسیر سایه‌های شب شدم
شب اسیر تور سرد آسمون
پا به پای سایه‌ها باید برم
همه شب به شهر تاریک جنون
دلم از تاریکی‌ها خسته شده
همه‌ی درها به روم بسته شده
چراغ ستاره‌ی من رو به خاموشی می‌ره
بین مرگ و زندگی اسیر شدم باز دوباره؛
تاریکی با پنجه‌های سردش از راه می‌رسه
توی خاک سرد قلب‌ام بذر کینه می‌کاره
دلم از تاریکی‌ها خسته شده
همه‌ی درها به روم بسته شده
مرغ شومی پشت دیوار دلم
خودش‌و این ور و اون ور می‌زنه
تو رگای خسته‌ی سرد تنم
ترس مردن داره پر پر می‌زنه
دلم از تاریکی‌ها خسته شده
همه‌ی درها به روم بسته شده
دلم از تاریکی‌ها خسته شده
همه‌ی درها به روم بسته شده
…دلم از تاریکی‌ها خسته شده
…همه‌ی درها به روم بسته شده

Перевод песни

Блуждающая сова кричит в переулке.
Кто-то живет под высокой стеной.
Кто знает, что происходит в темноте ночи?
Ноги ночных рабов связаны горем.
Я устал от темноты.
Все двери заперты перед моим лицом.
Я упал в тень ночи.
Пойманная ночь для холодного путешествия по небу,
Я должен уйти в тень.
* Всю ночь в темном городе безумия *
Я устал от темноты.
Все двери заперты перед моим лицом.
Мой звездный свет гаснет.
В ловушке между жизнью и смертью, а затем снова.тьма
Приходит с холодными когтями.
В холодной земле моего сердца она сеет семена злобы.
Я устал от темноты.
Все двери заперты перед моим лицом.
Отвратительная курица за моей стеной.
Он передвигается.
В моих холодных венах.
Страх смерти заполняется.
Я устал от темноты.
Все двери заперты перед моим лицом.
Я устал от темноты.
Все двери заперты перед моим лицом.
Мое сердце устало от темноты ...
Все двери закрыты для меня ...