Тексты и переводы песен /

Poll | 1968

The Critic: Song was pretty white
Mike: And I’ll tell you somethin' else too… the same thing goes for Christmas!
(gasp)
(intro to Circle Sky)
Davy: He’s crazy!
(laughing)
(gunshot)
Lord High 'n' Low: Boys, don’t ever, but never, make fun of no cripples
Man Being Interviewed #1: Somebody come up and giggle at you, that’s a
violation of your civil rights
Man Being Interviewed #2: Skunk bait, that’s what the world is full of.
That’s what it’s based on. That’s what this economy is based on
Man Being Interviewed #3: Are you telling me that you don’t see the connection
between government and laughing at people?
Peter: Well, let me tell you one thing, son. Nobody lends money to a man with a
sense of humour
(evil laugh)
(heartbeat)
(door creaking)

Перевод песни

Критик: песня была довольно белой,
Майк: и я скажу тебе кое-что еще ... то же самое касается Рождества!
(вздох) (
вступление к кругу неба)
Дэви: он сумасшедший!
(смеется) (
выстрел)
Лорд Хай-Н-Лоу: мальчики, никогда, но никогда, не высмеивайте ни
Одного калеки, которого опрашивают № 1: Кто-нибудь, подойдите и хихикайте на вас, это
нарушение ваших гражданских прав,
Человека, которого опрашивают №2: Skunk bait, вот чем полон мир.
Это то, на чем она основана, вот на чем эта экономика основана на
Том, что человека опрашивают № 3: Вы говорите мне, что не видите связи
между правительством и смехом над людьми?
Питер: что ж, позволь мне сказать тебе одну вещь, сынок, никто не одалживает деньги человеку с
чувством юмора (
злой смех) (
сердцебиение) (
скрип двери)