Тексты и переводы песен /

Mírame de Frente | 2012

Por tu amor me olvido de mis sueños,
si soñando con tus ojos vivo.
Por tu amor me escapo de este mundo
y como un vagabundo sigo el senderito de tu voz.
Por tu amor yo invento mil palabras,
ay si tú quieres seré un gran poema
y con un beso tuyo pequeñito
hasta un pueblito inventaría
que lleve el nombre de los dos,
que lleve el nombre de los dos,
que lleve el nombre de los dos.
Mírame de frente, ven y toma mi vida
quiero que seas la salida en mi laberinto de amor.
Ay suave y despacito borrará cada herida,
no van a alcanzar los días ni el universo por Dios.
Por tu amor invento mil palabras,
ay si tú quieres seré un gran poema
por un beso tuyo pequeñito
hasta un pueblito inventaría
que lleve el nombre de los dos,
que lleve el nombre de los dos,
que lleve el nombre de los dos.
Para tenerte como quisiera y pudiera
y se me vayan todos mis males,
para tenerte y que no te fueras más, que no te fueras.
No te vayas, no te vayas.
Y si contigo yo me quedo.
Mírame, ay mírame mi amorcito.
Mírame, ay mírame de medio la’o.
Mírame, que la cosa no es fácil.
Mírame, y yo te tengo enamorado.
Mírame de frente, mírame otra vez,
que por el caminito yo te llevaré.

Перевод песни

Из-за твоей любви я забываю свои мечты,,
если мечтать о твоих глазах живым.
Ради твоей любви я убегаю из этого мира.
и, как бродяга, я следую за твоим голосом.
Ради твоей любви я придумываю тысячу слов.,
О, если ты хочешь, я буду великим стихотворением.
и с твоим маленьким поцелуем.
даже маленький городок придумал бы
пусть он носит имя обоих,
пусть он носит имя обоих,
пусть он будет назван в честь вас обоих.
Посмотри на меня лицом к лицу, приди и забери мою жизнь.
я хочу, чтобы ты был выходом в мой любовный лабиринт.
Нежный и медленный горе сотрет каждую рану,
они не достигнут ни дней, ни Вселенной Богом.
За твою любовь я придумываю тысячу слов.,
О, если ты хочешь, я буду великим стихотворением.
за твой маленький поцелуй.
даже маленький городок придумал бы
пусть он носит имя обоих,
пусть он носит имя обоих,
пусть он будет назван в честь вас обоих.
Чтобы иметь тебя так, как я хотел бы и мог.
и все мои беды уйдут.,
чтобы иметь тебя и больше не уходить, не уходить.
Не уходи, не уходи.
И если с тобой я останусь.
Посмотри на меня, милая.
Посмотри на меня, Ай, посмотри на меня пол-ла'о.
Посмотри на меня, это непросто.
Посмотри на меня, и я люблю тебя.
Посмотри на меня лицом к лицу, посмотри на меня снова.,
что по дороге я отвезу тебя.