Тексты и переводы песен /

39 de fièvre | 1959

Jamais je ne pourrai te dire
Tout l’effet que tu me fais
Dès que tu me donnes tes lèvres
Mon sang me mord et tout se met à tourner
Trent’neuf de fièvre
Ça circule comme dans les marmites de l’enfer
Trent’neuf et je brûle
Je sens flamber la fièvre dans mes nerfs
Il peut tomber des tonnes de neige
Pas besoin de feu de bois
Dès que tu viens dans ma chambre
Presqu’aussitôt je sens changer le climat
Lancelot connut Guenièvre
Qui reçut un drôle de choc
Quand il lui dit d’un ton mièvre
Dans le jargon qu’on causait à l'époque
Trent’neuf de fièvre
Je le jure Eros m’a percé de son dard
Et sous mon armure
Je suis entrain de cuire comme un homard
Napoléon voit Joséphine
Il en reste tout gâteux
En cherchant son thermomètre
Il chante en corse: j’aime tes grands yeux
Et la morale c’est que les filles
Centigrade ou Réaumur
C’est fait pour donner la fièvre
Et peu importe l’instrument de mesure
Trent’neuf de fièvre
Ça pétille et ça continue à monter
Quarante ça grésille
Ah quelle jolie façon de brûler
Ah quelle jolie façon de brûler…

Перевод песни

Я никогда не смогу тебе сказать.
Весь эффект, который ты мне оказываешь
Как только ты дашь мне свои губы
Моя кровь кусает меня, и все начинает кружиться
Трент'девять лихорадки
Оно течет, как в адских котлах.
Тридцать девять, и я горю
Я чувствую, как в нервах вспыхивает жар.
На него могут упасть тонны снега
Нет необходимости в дровяной огонь
Как только ты войдешь в мою комнату
Почти сразу чувствую, как меняется климат
Ланселот узнал Гвиневру
Который получил смешной шок
Когда он сказал ей жеманным тоном
На жаргоне, который мы в то время обсуждали
Трент'девять лихорадки
Клянусь, Эрос пронзил меня своим дротиком
И под моей броней
Я готовлю, как Омар.
Наполеон видит Жозефину
Все осталось испорченным.
Глядя на свой термометр
Он поет на Корсике: мне нравятся твои большие глаза
И мораль в том, что девушки
Цельсия или Реомюра
Это сделано, чтобы дать лихорадку
И неважно, какой измерительный прибор
Трент'девять лихорадки
Это шипит и продолжает подниматься
Сорок это шипит
Ах, какой милый способ сжечь
Ах, какой милый способ сжечь…