Тексты и переводы песен /

Soft-Sell Conclusion | 1967

A lot of people don’t bother about their
Friends in the vegetable kingdom. they
Think: oh, ah, what can i say? what can
A person like myself say to a vegetable?
But the answer is simple, my friends:
Just call, and tell them how you feel
About muffins… pumpkins…wax
Paper… caledonia, mahoganies, elbows
…green things in general… and
Soon, a new rapport… you and your
New little green and yellow buddies,
Grooving together… oh, no! maintaining
Your coolness together! worshipping
Together in the church of your
Choice…(only in america…)
Call any vegetable call it by name
Aw, you gotta call one today
When you get off the train
Call any vegetable
And the chances are good
Wow! that the vegetable will respond to you
Oh, no! can you see them responding? the
Pumpkin is breathing hard… h-h-h-h
H-h-h-h-h-h-h-h-h-h — h — hhhhhhhhhhhh!
(what a pumpkin!)

Перевод песни

Многие люди не беспокоятся о своих
Друзьях в растительном королевстве, они
Думают: "о, а, что я могу сказать? что
Такой человек, как я, может сказать овощу?
Но ответ прост, друзья мои: просто позвоните и скажите им, что вы чувствуете по поводу кексов ... тыкв...восковой бумаги ... Каледонии, махаганий, локтей ... зеленых вещей в целом... и скоро, новое взаимопонимание... вы и ваши новые маленькие зеленые и желтые друзья, вместе пахнущие ... О, нет! сохраняйте свою прохладу вместе! поклоняясь вместе в церкви по вашему выбору...(только в Америке...) назовите любой овощ, назовите его по имени
О, ты должен позвонить сегодня,
Когда выйдешь из поезда,
Позови любой овощ,
И шансы хорошие.
Вау! что овощ ответит тебе.
О, нет! ты видишь, как они отвечают?
Тыква тяжело дышит... Х-Х-Х-Х-
Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х — Х — Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х-Х!
(что за тыква!)