Тексты и переводы песен /

Jack Of All Trades | 2012

I’ll mow your lawn, clean the leaves out your drain
I’ll mend your roof to keep out the rain
I’ll take the work that God provides
I’m a Jack of all trades, honey, we’ll be alright
I’ll hammer the nails and I’ll set the stone
I’ll harvest your crops when they’re ripe and grown
I’ll pull that engine apart and patch her up 'til she’s running right
I’m a Jack of all trades, we’ll be alright
The hurricane blows, brings a hard rain
When the blue sky breaks, it feels like the world’s gonna change
We’ll start caring for each other like Jesus said that we might
I’m a Jack of all trades, we’ll be alright
The banker man grows fat, the working man grows thin
It’s all happened before and it’ll happen again
It’ll happen again, yeah, they’ll bet your life
I’m a Jack of all trades, darling, we’ll be alright
Now sometimes tomorrow comes soaked in treasure and blood
Here we stood the drought, now we’ll stand the flood
There’s a new world coming, I can see the light
I’m a Jack of all trades, we’ll be alright
So you use what you’ve got and you learn to make do
You take the old, you make it new
If I had me a gun, I’d find the bastards and shoot 'em on sight
I’m a Jack of all trades, we’ll be alright
I’m a Jack of all trades, we’ll be alright

Перевод песни

Я Косю твою лужайку, очищаю листья в твоем стоке,
Я вылечу твою крышу, чтобы не было дождя,
Я возьму на себя работу, которую дает Бог.
Я мастер на все руки, милая, все будет хорошо.
Я забью гвозди и положу камень,
Я соберу ваши посевы, когда они созреют и вырастут,
Я разорву этот двигатель на части и залатаю ее, пока она не станет работать правильно.
Я мастер на все руки, все будет хорошо.
Ураган дует, приносит сильный дождь,
Когда голубое небо разбивается, кажется, что мир изменится,
Мы начнем заботиться друг о друге, как Иисус сказал, что, возможно,
Я мастер на все руки, мы будем в порядке.
Банкир толстеет, рабочий худеет.
Это все случалось раньше, и это повторится снова.
Это случится снова, да, они поставят твою жизнь на кон.
Я мастер на все руки, дорогая, все будет хорошо.
Иногда завтрашний день пропитан кровью и сокровищами.
Здесь мы выстояли перед засухой, теперь мы выстоим перед потопом.
Грядет новый мир, я вижу свет.
Я мастер на все руки, все будет хорошо.
Ты используешь то, что имеешь, и учишься делать.
Ты берешь старое, ты делаешь новое.
Если бы у меня был пистолет, я бы нашел ублюдков и застрелил их на месте.
Я мастер на все руки, все будет хорошо.
Я мастер на все руки, все будет хорошо.