Тексты и переводы песен /

The Hard Way | 1975

Boys like you were born to waste
You never listen to a word I say
And if you think you’re here to mess around
You’re making a big mistake
'Cos you’re gonna find out the hard way
You gonna find out the hard way
No matter what I do or say
You’re much too dumb to educate
One day life’s going to turn around and slap you in the face
Then you’re gonna find out the hard way
You’ll take the hard way
Gonna take the hard way
Well, you’ll do it your way and I’ll do it my way
And we’ll see who’s the one to survive
You’ll find that with no foundation
Or qualifications
There’s no way that you can get by
No, there’s no way you can get by
Why don’t you take the easy way?
Why don’t you co-operate?
Don’t just sit there and vegetate
Do you want to end up illiterate?
You think that life’s a vacation
And you’ve no inclination
To dust away the cobwebs of your mind
Now it’s time for confrontation
And I’m tired of being patient
So I’ve got to be cruel to be kind
You’ve got to be cruel to be kind
I’m wasting my vocation teaching you to write neat
When you’re only fit to sweep the streets
Your intellect is such
That it requires a killer’s touch
So I’m going to play it your way
We’ll take the hard way
Going to take the hard way
You can take the hard way
Gonna take the hard way
Gonna take the hard way

Перевод песни

Такие парни, как ты, рождены, чтобы тратить впустую.
Ты никогда не слушаешь ни слова, что я говорю.
И если ты думаешь, что ты здесь, чтобы дурачиться,
Ты совершаешь большую ошибку,
потому что ты поймешь, как это тяжело.
Ты поймешь, как тяжело,
Что бы я ни делал и не говорил,
Ты слишком глуп, чтобы учить.
Однажды жизнь обернется и шлепнет тебя по лицу,
А потом ты
Поймешь, как тяжело тебе придется пройти этот трудный путь,
Ты пройдешь этот трудный путь.
Что ж, ты сделаешь это по-своему, а я сделаю по-своему,
И мы увидим, кто выживет,
Ты поймешь, что у тебя нет ни основания,
Ни квалификации.

Ты не сможешь пройти мимо, Нет, ты не сможешь пройти мимо.
Почему бы тебе не пойти по легкому пути?
Почему ты не сотрудничаешь?
Не просто сидеть и прозябать.
Ты хочешь остаться неграмотным?
Ты думаешь, что жизнь-это отпуск,
И у тебя нет желания
Смывать пыль с паутины твоего разума.
Теперь пришло время для конфронтации,
И я устал быть терпеливым,
Поэтому я должен быть жесток, чтобы быть добрым.
Ты должен быть жесток, чтобы быть добрым.
Я трачу свое призвание впустую, уча тебя писать аккуратно,
Когда ты подходишь только для того, чтобы подметать улицы,
Твой интеллект таков,
Что требует прикосновения убийцы.
Так что я буду играть по-твоему, мы пойдем по трудному пути

, мы пойдем по трудному пути.
Ты можешь пройти трудный путь,
Пройдешь трудный
Путь, пройдешь трудный путь.