Тексты и переводы песен /

Il Monumento | 2009

…Ed Avevo una Terra Sul Mare, una zappa e una lenza.
Il Battesimo non mi servì, mi chiamavo «Obbedienza».
La mia sola risposta era «Si, Sissignore Padrone Eccellenza»,
il mio unico Santo nel cielo, «Santa Pazienza».
E quel pezzo di pane che mi dava il padrone
Normanno, Tedesco, Francese, Spagnolo e Borbone,
lo condivo con quattro fagioli, con un mezzo bicchiere di vino,
e dormivo con undici figli e mia moglie vicino.
Ma poi quel Conte, ragioniere a Torino,
mi disse un giorno «Ti presento Peppino».
«Se ti vuoi riscattare davvero è arrivato il momento
di passare alla storia col Risorgimento».
Il Monumento! il Monumento!
A Garibaldi per l’Unità.
E cosi spalancai ogni porta e cancello
al Fratello d’Italia con le piume al cappello.
Ma il fratello divenne il mio boia,
ogni donna di casa una troia,
per la legge che spoglia Gesù per vestire i Savoia.
Ed io, figlio del sud, fui chiamato «brigante»
e nassun Robin Hood mi salvò le mutande.
e baciato solo dal vento, dal vapore di un bastimento,
Mamma America mi asciugò le lacrime ed il pianto.
E dalla padella di un Padre Padrone
finii nella brace di «Don Corleone».
Ma la giacca di brigante da quel momento
divenne un gessato coi bottoni d’argento.
Il Monumento! Il Monumento!
Per il Padrino dell’omertà!
E quando il paese mi vide ritornare arricchito,
coi dollari in tasca e il brillocco sul dito,
fù un boato di felicità
«E' ritornato lo Zio Pascià»
Sventolando il Tricolore dell’Unità.
Ed avevano tutti la faccia di quel tricolore,
Bianco di fame, Verde di rabbia e Rosso d’amore.
Ed avevano i figli lontano
a Torino, a Treviso, a Milano,
per sentirli chiamare «Terroni"da un altro italiano.
Ma le campane dei sopravvissuti
non suonarono più per quelli caduti
e quel pezzo di terra e di mare cullato dal vento
nascondeva un milione di martiri sotto il cemento.
Il Monumento, il monumento…
…per quei caduti non ci sarà!
E nel cemento, le famiglie degli «Obbedienza»,
avevano sepolto pure la zappa e la lenza.
E nella piazza dell’Unità, tra due politici quaquaraquà,
fecero il Gran Monumento alla Libertà.
Ma sulla base del marmo eretto,
c’era una frase scritta in dialetto:
«Quanno siente ca figlieto chiagne pecchè vò magnà,
mò ralle 'nu piezzo e stà libertà «(Quando senti tuo figlio piangere perchè vuol mangiare, ora dagli un pezzo di
questa libertà).

Перевод песни

... И у меня была земля у моря, мотыга и леска.
Крещение мне не служило, я называла себя «послушанием».
Мой единственный ответ был «Да, Да, сэр мастер Превосходительство»,
мой единственный святой на небесах, "святое терпение".
И тот кусок хлеба, который дал мне хозяин
Норман, немецкий, французский, испанский и бурбон,
я приправил его четырьмя бобами, с половиной стакана вина,
и спал с одиннадцатью детьми и женой рядом.
Но тогда этот граф, бухгалтер в Турине,
однажды он сказал мне: "познакомься с Пеппино".
"Если вы действительно хотите выкупить себя, пришло время
чтобы войти в историю с Рисорджименто".
Памятник! памятник!
Гарибальди за единство.
И я распахнул каждую дверь и ворота.
к брату Италии с перьями на шляпе.
Но брат стал моим палачом,
каждая женщина дома шлюха,
по закону, который раздевает Иисуса, чтобы одеть савойцев.
И я, сын Юга, был назван разбойником»
и нассун Робин Гуд спас мои трусы.
и целовал только ветер, пар Бастилии,
Мама Америка вытерла слезы и плач.
И от сковороды отца-хозяина
я оказался на углях "Дона Корлеоне".
Но куртка разбойника с этого момента
он стал мелом с серебряными пуговицами.
Памятник! Памятник!
Для Крестного отца омерты!
И когда страна увидела меня снова обогащенной,
с долларами в кармане и сверканием на пальце,
это шум счастья
"Вернулся дядя Паша»
Размахивая триколором агрегата.
И у всех было лицо этого триколора,
Белый от голода, зеленый от гнева и красный от любви.
И у них были дети далеко
в Турине, в Тревизо, в Милане,
чтобы услышать, как они называют «Terroni"от другого итальянца.
Но колокола выживших
они больше не звучали для павших
и этот кусок земли и моря, убаюканный ветром
он спрятал миллион мучеников под бетоном.
Памятник, памятник…
... для тех павших не будет!
А в цементе семьи "послушников"»,
они закопали мотыгу и леску.
И на Площади Единства, между двумя политиками quaquaraquà,
они сделали большой памятник Свободы.
Но на основе возведенного мрамора,
была фраза, написанная на диалекте:
"Quanno siente ca figlieto chiagne pecchè vò magnà,
mò ralle 'nu piezzo e stà libertà «(когда вы слышите, как ваш ребенок плачет, потому что он хочет есть, теперь дайте ему кусок
эта свобода).