Тексты и переводы песен /

Place Sainte Catherine | 2009

Il a des trous dans son chapeau
Pour s’libérer la tête
Pour qu’un souffle nouveau
Le fasse changer de planète
Et les jours de marché sur la place Ste Catherine
Quand je le vois flâner le long des murs, je m’imagine
Que sous son couvre chef de fortune
Il y a des îles des rochers et la mer
Des nuits d’amour à vivre au clair de lune
Et des orages tout autour de la Terre
Et moi j’aimerais, être sous son chapeau
M’y réchauffer à la chaleur de sa peau
Et moi j’aimerais, être sous son chapeau
Percer des trous dans la noirceur de mes vitraux
Il a des trous dans ces chaussures
Pour être bien dans ses chaussettes
Pour être vraiment sur de s’enfuir
Quand il le souhaite
Et les jours de procession sur la place
Ste Catherine
À l’heure du carillon
J’attends qu’il vienne me faire signe
Pour le suivre loin de cette imposture
Loin de ce défilé ridicule
Pour le suivre vers la belle aventure
Et s’enfuir dès ce soir au crépuscule
Et moi j’aimerais être dans ses chaussures
Pour m'évader et courir a vive allure
Et moi j’aimerais, être dans ses chaussures
Percer des trous dans l'épaisseur de mes murs
Il a des trous dans ses chansons
Pour laisser de la place
A ses désillusions
A l’inconnu qui passe
Et les jours de grandes fêtes sur la place
Ste Catherine
Quand il chante à tue tête dans la mienne je devine
Qu’il chante les amours les embûches
Les histoires vagabondes d’une vie
Celle d’un homme devenu la coqueluche
D’une religieuse, qui n’a d’yeux que pour lui
Et moi j’aimerais, être dans ses chansons
Tirer les ficelles de son imagination
Et moi j’aimerais être dans ses chansons
Percer des tous dans les portes de ma prison
Il a des trous
Dans son cœur
Mais au fond de moi je sais
Que c’est pas une bonne sœur qui viendra les lui combler
Moi j’srais toujours prisonnière du couvent Ste Catherine
Des ordres des prières de la providence divine
J’aurai toujours ma fenêtre d'évasion
Qui donne vue sur la place Ste Catherine
Pour épier la vie d’un vagabond
D’un amour, qui restera en vitrine
Et moi j’aimerais, être au fond d’son cœur
Y cultiver une p’tite parcelle de bonheur
Et moi j’aimerais être au fond d’son cœur
Oui moi j’aimerais être au fond d’son coeur

Перевод песни

У него дырки в шляпе.
Чтобы освободить голову
Чтобы новое дыхание
Заставить его изменить планету
И базарные дни на Екатерининской площади
Когда я вижу, как он бродит вдоль стен, я представляю себе
Что под его покровом начальник фортуны
Есть острова скал и море
Ночи любви, чтобы жить в лунном свете
И грозы по всей Земле
А мне бы хотелось оказаться под его колпаком.
Согреться в тепле его кожи.
А мне бы хотелось оказаться под его колпаком.
Сверлить дыры в черноте моих витражей
У него дырки в этих ботинках.
За то, что хорошо в носках
Чтобы по-настоящему убежать
Когда захочет
И дни шествия по площади
Сте Екатерина
В час перезвона
Я жду, когда он придет, чтобы помахать мне.
Чтобы следовать за ним от этого обмана
Вдали от этого нелепого парада
Чтобы следовать за ним к прекрасному приключению
И бежать уже сегодня в сумерках
А я бы хотела быть в его туфлях.
Чтобы убежать от меня и бегать быстро
А я хочу быть в его туфлях.
Просверлите отверстия в толще моих стен
У него есть дыры в его песнях
Чтобы освободить место
К его разочарованиям
К неведомому, проходящему
И в дни больших праздников на площади
Сте Екатерина
Когда он поет, чтобы убить голову в моей я догадываюсь
Пусть он поет Любовь,
Бродячие истории из жизни
Человек, ставший коклюшем
От монахини, у которой глаза только для него
А мне хотелось бы, быть в его песнях
Потянув за ниточки своего воображения
А мне хотелось бы быть в его песнях
Сверлить всех в двери моей тюрьмы
Он имеет отверстия
В сердце своем
Но в глубине души я знаю
Что это не хорошая сестра, которая придет, чтобы заполнить его
Я все еще была узницей монастыря Святой Екатерины.
Веления молитв божественного провидения
У меня всегда будет окно для побега
Из окон открывается вид на Екатерининскую площадь
За жизнь бродяги
Любви, которая останется в витрине
И я хотел бы, быть в глубине его сердца
Там выращивают небольшой участок счастья
И я хотел бы быть в глубине ее сердца
Да, я хочу быть в глубине ее сердца.