Тексты и переводы песен /

Un message pour tous les âges | 2011

Dans un square petit Benito
S’moque des manières de Marcello
Marcello dit à Benito:
«Tu n’es vilain, tu es pas beau»
Benito dit: «quand ch’rai Duce
J’accul’rai les efféminés
Tu vivras toi et tes manières
Une journée particulière»
C'était mignon c'était taquin
C’est évident déjà gamin
Mussolini était chafouin
Dans un petit square de quartier
Petit Adolf, petit Moïshe
Jouent aux billes sans ariennes pensées
Petit Adolf se fait plumer
Il dit: «je serai chancelier
Et je te ferai voyager
Tu prendras le train en famille
Tu t’souviendras du sac de billes»
C'était mignon c'était coquin
C’est évident déjà gamin
Hitler était un boute-en-train
Il faut les gamins, les gamines
Ronger le mal par la racine
Ne pas contrarier dans les squares
Moustachus, borgnes ou chemises noires
Comme les grands n’ont pas de mémoire
Qu’ils font rien qu'à répéter l’histoire
Les petits sont le seul espoir
(Faut pas taquiner les connards)

Перевод песни

В скверике маленький Бенито
Издевается над манерами Марчелло
Марчелло сказал Бенито:
"Ты не озорной, ты не красивый»
Бенито говорит: "когда ч'рай Дуче
Я загоняю женщин в угол.
Ты будешь жить собой и своими манерами
Особый день»
Это было мило, это было дразнить
Это очевидно уже в детстве
Муссолини был шафуином
В небольшом районном сквере
Маленький Адольф, маленький Мойше
Играть в мяч без арийских мыслей
Маленький Адольф получает выебанная
Он сказал: "я буду канцлером
И я отправлю тебя в путешествие.
Ты поедешь на поезде всей семьей.
Ты вспомнишь о мешке с шариками.»
Это было мило, это было озорно
Это очевидно уже в детстве
Гитлер был тупицей
Нужны дети, дети.
Грызть зло с корнем
Не расстраивайтесь в скверах
Усатые, одноглазые или черные рубашки
Как у великих нет памяти
Что они не делают ничего, кроме повторения истории
Маленькие-единственная надежда
(Не надо дразнить придурков)