Тексты и переводы песен /

Yhtenä iltana humalassa | 2006

Tää raita ei oo protesti, tyhjenee lesti, et pysty kelaa kriittisesti
Jepjep, aika tiimalasis valuu, kello tikittää, saispa ajatukset haltuun
Mä oon Kale vanhoille frendeille, Steen Christensen tiedotusvälineille
Se kuunnelkoon kuka jaksaa, istu alas kyl artisti voi maksaa
Mä teen massii kuolleella kytillä, sain siitä palkkioks kansikuvan NYT: ssä
Seuraavaks mä myin mun parhaan frendin levyraatiin, juostiin pankkiin samantien
ku massit saatiin
Mut tunnetaan markkinointikikkana, ei massii fikkaan, en usko herääväni rikkaana
Tuntuu välil, et seinät niskaan kaatuu, avaan lestin ja odottelen aamuu
Mut on tallottu maahan, rikottu liian monta kertaa, katseessani tyhjää,
en voi periksi antaa. (x2)
Melankolinen tausta, sillä ymmärrät yskän, sil oo mulle mitään vitun merkitystä
Huudan raivoo täyteen salin, mul on tuhat fanii, eihän kukaan kuuntelis
runopoikahinttarii
Tuhannet vanhukset sänkyyn sidoittuna, yksin makaa vaipoissa, lääkehuuruissa
Odottaa kybä vuotta, venaa et ne delaa, en rupee levynmyynnin kustannuksel siit
kertomaan
Kliseet rivit, feat ex-isoi nimii, nyt on sit ehkä nillittäjät onnellisii
Ihmisarvo kasvaa vaan siks et mä räppään, hyvänä päivänä tutut heittää stobee
etee pyytämättä
Iso räppistarba joutuu tekee uhrauksia, nimettömät lähettelee tappouhkauksia
Hyvä muuttuu pahaks, en jaksa kantaa kaunaa. Kello tikittää anna itä-jätkän
laulaa
Mut on tallottu maahan, rikottu liian monta kertaa, katseessani tyhjää,
en voi periksi antaa. (x2)
Mä pysyn nöyränä, mut mä tiedän et mä skriivaan siihen asti et sydänkäyrä
näyttää suoraa viivaa
Sori, sanoiks mä jotain väärää? Halusin olla rauhassa, ei oo kusi noussu päähä
Älä käsitä väärin, kirjoitan sydämestä, kotosin Mellumäestä, en voi tehdä
mitään sun edestä
Steen ja pressi aiheuttaa keskustelua, tää paska on yhtä tyhjää vitun
jeesustelua
Missä on ne sankarit lehdistä ja kirjoista? Missä pelastajat joista saarnataan
kirkoissa?
Missä on ne sankarit jotka skabaa oikeuden puolesta? Ei Che Guevara taida
herätä kuolleista.

Перевод песни

Этот трек не протест, он пуст, вы не можете критично крутить Jepjep, время песочные часы бегут, часы тикают, давайте возьмемся за ваши мысли, я Kale для старых друзей, Стин Кристенсен для СМИ, пусть он слушает, кто может держаться, сядьте, Кайл художник может заплатить, я делаю массивный мертвый коп, у меня есть награда за это на NYT.
Следующее, что я знаю, я продал своего лучшего друга в музыкальный магазин, побежал в банк, и я не знал.
у нас есть массы,
Но я известен как маркетинговый трюк, а не как massii fika, я не думаю, что проснусь богатым.
Это похоже на разрыв, ты не падаешь на стены, я открываю автобус и жду до утра,
Но меня растоптали на землю, слишком много раз ломали, выглядя пустым,
Я не могу сдаться. (x2)
Меланхолия на заднем плане, ты понимаешь, что кашель, сил, блядь, не имеет для меня никакого значения.
Я кричу в бешенстве в спортзале, мул-тысяча фанатов, никто не слушает.
мальчик в поэзии,
Тысячи стариков привязаны к постели, одни лежат в пеленках, лечат
В ожидании кибер-лет, venaa и ne delaa, En rupee рекордная цена продаж.
скажи мне ...
Клише линии, подвиг экс-изои имена, теперь, возможно, Шиллеры будут счастливы.
Человеческое достоинство растет, но я читаю рэп, в хороший день знакомые бросают Стоби
не незапрашиваемым.
Большая раппистарба приносит жертвы, анонимы посылают смертельные угрозы,
Хорошие превращаются в пахаков, я не могу терпеть обиды.часы тикают для Анны Ист.
пой,
Но я был растоптан до основания, сломлен слишком много раз, выглядел пустым,
Я не могу сдаться. (x2)
Я останусь скромным, но я знаю, что не буду делать сердечную кривую до тех пор.
показывает прямые линии.
Прости, что-то не так? я хотел остаться один. у меня не было мочи на голове.
Не пойми меня неправильно, я пишу от всего сердца, я пишу от Меллумяэ из Котоса, я ничего не
могу для тебя сделать.
Стин и пресса вызывают дебаты, эта хрень так же пуста, блядь.
Иисус Христос!
Где те герои из журналов и книг? где проповедуют спасители?
церкви?
Где же герои, которые борются за справедливость? я не думаю, что Че Гевара
просыпается из мертвых.