Тексты и переводы песен /

I Have A Dream | 2008

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand
signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great
beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the
flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long
night of captivity.
But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly
crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.
One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the
midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later,
the Negro is still languishing in the corners of American society and finds
himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.
In a sense we have come to our nation’s capital to cash a check.
When the architects of our republic wrote the magnificent words of the
Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life,
liberty, and the pursuit of happiness.
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar
as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred
obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back
marked «insufficient funds."But we refuse to believe that the bank of justice
is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the
great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check
-- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security
of justice. We have also come to this hallowed spot to remind America of the
fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off
or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from
the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial
justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God’s
children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial
injustice to the solid rock of brotherhood.
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the
Negro’s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating
autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end,
but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and
will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until
the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will
continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice
emerges.
But there is something that I must say to my people who stand on the warm
threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our
rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and
hatred.
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and
discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical
violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting
physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed
the Negro community must not lead us to distrust of all white people,
for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today,
have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their
freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone.
And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead.
We cannot turn back. There are those who are asking

Перевод песни

Пять лет назад великий американец, в чьей символической тени мы стоим,
подписал Прокламацию эмансипации, этот знаменательный указ стал великим
лучом надежды для миллионов негритянских рабов, которые были опалены
пламенем угасающей несправедливости, он пришел как радостный рассвет, чтобы покончить с долгой
ночью плена.
Но сто лет спустя мы должны признать тот трагический факт, что негр все еще не свободен, сто лет спустя жизнь негра все еще печально
искалечена из-за оков сегрегации и цепей дискриминации.
Сто лет спустя негр живет на одиноком острове бедности посреди
бескрайнего океана материального достатка, сто
лет спустя он все еще томится в уголках Американского общества и
оказывается изгнанником на своей собственной земле, поэтому мы пришли сюда сегодня, чтобы драматизировать ужасающее состояние.
В каком-то смысле мы пришли в столицу нашей страны, чтобы обналичить чек.
Когда архитекторы нашей республики написали замечательные слова
Конституции и декларации о независимости, они подписывали простой вексель, на который каждый американец должен был стать наследником. эта нота была обещанием, что всем людям будут гарантированы неотъемлемые права на жизнь,
свободу и стремление к счастью.
Сегодня очевидно, что Америка не выполнила свои обязательства по этому векселю, поскольку речь идет о ее цветных гражданах. вместо того, чтобы чтить это священное обязательство, Америка выдала чернокожим людям плохой чек, который был возвращен с пометкой «недостаточно средств". но мы отказываемся верить в то, что банк справедливости обанкротился. мы отказываемся верить в то, что в больших запасах возможностей этой нации недостаточно средств. поэтому мы пришли, чтобы обналичить этот чек-чек, который даст нам по требованию богатство свободы и безопасность правосудия. Америка жестокой срочности сейчас. это не время, чтобы заниматься роскошью остывания или принимать успокоительный наркотик градуализма. пришло время подняться из темной и пустынной долины сегрегации на освещенный солнцем путь расового правосудия. пришло время открыть двери возможностей для всех Божьих
дети. настало время поднять нашу нацию с зыбучих песков расовой
несправедливости на твердую скалу братства.
Было бы смертельно для нации упускать из виду срочность момента и недооценивать решимость негра. это душное лето законного недовольства негра не пройдет, пока не наступит оживляющая осень свободы и равенства. девятнадцать шестьдесят три-это не конец, а начало. те, кто надеется, что Негру нужно сбросить пар и теперь будет довольствоваться, будут иметь грубое пробуждение, если нация вернется к своим привычным делам. в Америке не будет ни покоя, ни спокойствия, пока Негру не будут даны его права на гражданство. устои нашего народа до светлого дня справедливости.
появляется.
Но есть кое-что, что я должен сказать своему народу, стоящему на теплом
пороге, который ведет во Дворец правосудия, в процессе обретения нашего
законного места мы не должны быть виновны в неправомерном, не будем стремиться утолить нашу жажду свободы, выпивая из чаши горечи и
ненависти.
Мы должны вечно вести нашу борьбу на высоком уровне достоинства и дисциплины. мы не должны позволять нашему творческому протесту перерастать в физическое насилие. снова и снова мы должны подниматься на величественные высоты встречи физической силы с силой души. удивительная новая воинственность, которая охватила негритянское сообщество, не должна вести нас к недоверию ко всем белым людям, ибо многие из наших белых братьев, о чем свидетельствует их присутствие здесь сегодня, осознали, что их судьба связана с нашей судьбой, и их свобода неразрывно связана с нашей свободой. мы не можем идти в одиночку.
И пока мы идем, мы должны дать обещание, что пойдем вперед.
Мы не можем повернуть назад. есть те, кто спрашивает.