Тексты и переводы песен /

Fire In The Engine Room | 1985

Well Luke told Danny, Danny told Betsy
Betsy told me and I’m telling you
You’d better stop doing the things you do There’s a fire in the engine room
Fire in the engine room
Damp it down or we’re all going under
Run them hoses, it’s smouldering again
Better line up in a human chain
There’s a fire in the engine room
Fire in the engine room
Fire, fire, my heart is busting
You drive me crazy with the things you say
Jealousy’s got me and it won’t go away
There’s a fire in the engine room
Fire in the engine room
And I don’t know how you come to reason
That somehow treason isn’t treason
It must be the head-hunting season
And there’s room in the old trophy room
She’s making eyes at the fool with the shovel
That son of a grease-gun must be insane
I hose it down and he fans the flames
There’s a fire in the engine room
Fire in the engine room
And you know how uncertainty can linger
With a rattlesnake wrapped around your finger
One day it might wake up and sting you
Here’s a toast to the bride and the groom
Oh, fire, fire, my heart is busting
You drive me crazy with the things you say
Jealousy’s got me and it won’t go away
There’s a fire in the engine room
Fire in the engine room
Fire in the engine room
Fire in the engine room

Перевод песни

Что ж, Люк сказал Дэнни, Дэнни сказал Бетси,
Бетси сказала мне, и я говорю тебе,
Что тебе лучше перестать делать то, что ты делаешь, в машинном отсеке горит огонь.
Огонь в машинном отсеке,
Погаси, или мы все пойдем ко дну.
Заправь шланги, они снова тают,
Лучше выстроиться в человеческую цепь.
В машинном отсеке горит огонь.
Пожар в машинном отделении.
Огонь, огонь, мое сердце разрывается.
Ты сводишь меня с ума своими словами.
Ревность заполучила меня, и она никуда не денется.
В машинном отсеке горит огонь.
Огонь в машинном отсеке,
И я не знаю, как ты можешь рассуждать,
Что измена-это не измена.
Должно быть, это сезон охоты за головами,
И в старой комнате трофеев есть место,
Она смотрит на дурака с лопатой,
Который, должно быть, безумен.
Я поливаю его из шланга, и он разжигает пламя.
В машинном отсеке горит огонь.
Огонь в машинном зале,
И ты знаешь, как неуверенность может задержаться
С гремучими змеями, обернутыми вокруг твоего пальца.
Однажды он может проснуться и ужалить тебя,
Вот тост за невесту и жениха.
О, огонь, огонь, мое сердце разрывается.
Ты сводишь меня с ума своими словами.
Ревность заполучила меня, и она никуда не денется.
В машинном отсеке горит огонь.
Пожар в машинном отделении.
Пожар в машинном отделении.
Пожар в машинном отделении.