Тексты и переводы песен /

The Valiant Conscript | 1961

How are you boys? I’m just from camp and feel as brave as Caesar
The sound of bugle, drum and fife has raised my Ebeneezer
I’m full of fight, odd shots and shell and leap into the saddle
And when the yankees see me come, Lord how they will skedaddle
Hold your head up Shanghai shanks, don’t shake your knees and blink so
It’s no time to dodge the act, brave comrades don’t you think so
I was a plow boy in the field, a gawking, lazy, dodger
When came the conscript officer and took me for a soldier
He put a musket in my hands and showed me how to fire it
I marched and counter marched all day, Lord how I did admire it
Hold your head up Shanghai shanks, don’t shake your knees and blink so
It’s no time to dodge the act, brave comrades don’t you think so
With corn and hog fat for my food, a digging, guarding, drilling
I got as thin as twice skimmed milk and scarcely worth the killing
And now I’m used to homely fare, my skin’s as tough as leather
I do guard duty cheerfully in every kind of weather
'Tis true I have not seen a fight, nor have I smelt gunpowder
But then the way I’ll pepper them will be a sin to chowder
A sergeant’s stripes I now will sport, perhaps be color bearer
And then a captain, good for me, I’ll be a regular terror
I’ll then begin to wear the stars and then the wreathes of glory
Until the army I command and poets sing my story
Our congress will pass votes of thanks to him who rose from zero
The people in a mass will shout, hurrah behold the hero
Hold your head up Shanghai shanks, don’t shake your knees and blink so
It’s no time to dodge the act, brave comrades don’t you think so
What’s that? Oh dear a boiler burst, a gas pipe has exploded
Maybe the yankees are hard by with muskets ready loaded
Oh gallant soldiers beat them back, I’ll join you in the frolic
But I’ve a chill from head to foot and symptoms of the colic
Hold your head up Shanghai shanks, don’t shake your knees and blink so
It’s no time to dodge the act, brave comrades don’t you think so
It’s no time to dodge the act, brave comrades don’t you think so

Перевод песни

Как вы, парни? я просто из лагеря и чувствую себя таким же храбрым, как Цезарь,
Звук горна, барабана и Файфа поднял мой Эбенизер,
Я полон борьбы, странных выстрелов и снарядов, и прыгаю в седло.
И когда янки увидят, как я приду, Господи, как они будут сбегать.
Подними голову вверх, Шэнкс, не двигай коленями и моргни.
Не время уворачиваться от поступка, храбрые товарищи, не так ли?
Я был плугом в поле, зевал, ленив, уворачивался,
Когда пришел призывник и взял меня за солдата,
Он положил мушкет в мои руки и показал мне, как стрелять.
Я шел и встречный шел весь день, Боже, как я восхищался этим.
Подними голову вверх, Шэнкс, не двигай коленями и моргни.
Не время уворачиваться от поступка, храбрые товарищи, разве вы так не думаете,
С кукурузой и свиньей, жир для моей еды, копания, защиты, бурения?
Я стал худым, как дважды обезжиренное молоко, и едва ли стоит убийства.
И теперь я привык к домашнему веселью, моя кожа жестка, как кожа.
Я действительно бодро охраняю долг в любую погоду, это правда, я не видел драки, и я не чувствовал запаха пороха, но тогда то, как я буду перчить их, будет грехом, чтобы похлебывать полоски сержанта, я теперь буду спортом, возможно, буду знаменосцем, а затем капитаном, хорошим для меня, я буду обычным ужасом, тогда я начну носить звезды, а затем венки славы, пока армия, которой я командую, и поэты не споют мою историю, наш конгресс передаст голоса благодарности тому, кто поднялся с нуля.
Люди в мессе будут кричать, ура, узри героя!
Подними голову вверх, Шэнкс, не двигай коленями и моргни.
Не время уворачиваться от поступка, храбрые товарищи, не так ли?
Что это? о, боже, взорвался котел, взорвалась газовая труба.
Может быть, янки тяжело справляются с мушкетами, заряженными.
О, бравые солдаты, бейте их в ответ, я присоединюсь к вам в резвости,
Но у меня холод с головы до ног, и симптомы колик,
Держите голову выше, Шанхайские шэнки, не встряхивайте колени и моргайте так.
Не время уворачиваться от поступка, храбрые товарищи, не так ли?
Не время уворачиваться от поступка, храбрые товарищи, не так ли?